Configurações de importação de arquivo

Planilhas - baseadas em Microsoft Excel (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Células contendo apenas numerais e funções são ignoradas, pois presume-se que não contêm conteúdo relevante para o importar.

Todas as planilhas em um arquivo de planilha são importadas por padrão, a menos que estejam ocultas. Para controlar se o conteúdo oculto deve ser importado, Selecionar a opção Importar colunas ocultas, linhas ocultas e planilhas ocultas (não disponível com arquivos multilíngue). Trabalhos processados através de Portais Phrase têm as mesmas condições.

Documentos de planilha contendo mais de 10.000 células com formatação condicional e que são processados com os filtros Multilíngue Excel, Excel com html (Processar código HTML) ou Excel com converter para tags Phrase TMS serão rejeitados por serem muito grandes/complexos.

Importante

Problemas com tags são uma causa comum de erros de exportar (por exemplo, O arquivo não pôde ser gerado), especialmente para tipos de arquivo como planilhas (baseadas em Microsoft Excel) e .XML. Sempre garanta que as tags e a formatação estejam corretas antes de exportar arquivos, executando verificações de controle de qualidade.

Arquivos processados com as configurações mencionadas acima (filtros Multilíngue Excel, Excel com html e Excel com converter para tags Phrase TMS) são convertidos para XML na importar. A maior parte da formatação, gráficos e imagens são perdidos. Macros incorporadas no formato .XLSM também serão perdidas.

Serviços de IA podem ser muito eficazes na identificação de problemas de formato em arquivos baseados em .XML.

Prévia em contexto só pode ser gerada para um máximo de 200 colunas em um arquivo importado. Arquivos com mais de 200 colunas exibirão a advertência Prévia em contexto não foi gerada. Este limite não se aplica às colunas que estão marcadas como Oculto no arquivo original.

Dica

Prévias de arquivos Microsoft Excel são baixadas no formato SpreadsheetML (.XML), que pode ser aberto em qualquer editor de planilhas compatível. Se o MSOffice estiver instalado, elas normalmente abrem no Excel automaticamente; caso contrário, use a ação Abrir com do menu de contexto do arquivo para Selecionar um aplicativo.

Tipos de arquivo

  • .XLSX

  • .XLTX

  • .XLSM

  • .XLTM

Importante

A partir de 31 de outubro de 2025, o Phrase TMS não oferecerá mais suporte à importar ou processar formatos de arquivo baseados em Microsoft Office de legado: .xls, .xlt.

Documentos do OpenOffice ou LibreOffice (.ODT, .ODS ou .ODP) são suportados, mas recomenda-se salvá-los no formato MS Office antes de importar.

Google Docs, Sheets e Slides são convertidos automaticamente para .DOCX, .XLSX ou .PPTX, quando importados via conector Google Drive.

Opções de importar

  • Fluxo de célula

  • Importar comentários

  • Importar nomes de pastas

  • Importar colunas, linhas e pastas ocultas

    Por padrão, conteúdo oculto não é importado.

  • Importar outro texto

    Extrair valores/nomes/atributos especiais do arquivo que geralmente não são traduzíveis.

  • Processar código HTML

    Em casos onde o arquivo contém tags HTML (<b>, <span>, etc.)

    • Desativa opções que não sejam Convert to Phrase TMS tags

    • As configurações de importação de HTML não podem ser usadas para Editar as configurações padrão.

    • O fluxo de células \"Linhas, da esquerda para a direita\" é aplicado

  • Converter em códigos do Phrase TMS 

    Aplicar expressões regulares para converter texto especificado em tags.

    Desativa opções que não sejam Process HTML code.

  • Importar colunas selecionadas

    Insira uma lista de colunas separadas por vírgula, por exemplo, A,C,Q.

Arquivos de planilha multilíngue

Arquivos multilíngue são importados como vários trabalhos bilíngues com idiomas mapeados antes de importar. Eles são representados com multilingual_xlsx.png na lista de trabalhos. Se importado para vários idiomas de tradução, o arquivo Completed é composto por todos os idiomas de tradução.

  • Planilhas ocultas não são processadas.

  • Células mescladas nas colunas de tradução não são suportadas.

  • Datas e fórmulas onde o conteúdo da célula exibido depende do local ou dos valores subjacentes (por exemplo, "valores booleanos" TRUE ou FALSE) não são expostos para tradução, mas copiados automaticamente para as colunas de tradução. Dica: para expor tais valores, você precisa formatar as células no arquivo MS Excel de texto original como Texto antes que o valor seja inserido.

  • Segmentos de texto original ou de tradução contendo apenas números não são importados para tradução.

  • Alguns arquivos não podem ser convertidos para arquivos multilíngue devido a pacotes de software ou versões desses pacotes.

  • Arquivos .XLSX compartilhados (Pastas de trabalho compartilhadas) não podem ser importados como arquivos multilíngue.

  • Ao criar um trabalho, se o arquivo tiver códigos de idioma padrão na primeira linha e o tipo de arquivo estiver definido como detecção automática, ele será detectado automaticamente como multilíngue e importado como trabalhos separados. A detecção automática não é aplicada a trabalhos importados de repositórios.

  • Embora o Controle de qualidade não retorne erros de código e formatação, a exportar pode falhar com uma mensagem de erro O arquivo não pôde ser gerado. Isso pode acontecer devido a uma ordem de código diferente no lado da tradução, o que é revelado ao adicionar verificações de Controle de qualidade Personalizado.

    As entradas nos campos são as mesmas para o texto original e a tradução.

    para Ordem de códigos (não pareados):

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*$ 

    ^.*\{1\}.*\{2\}.*\{3\}.*\{4\}.*$ 

    para Ordem de códigos (pareados):

    ^.*\\{1\\>.*\\<1\\}.*\\{2\\>.*\\<2\\}.*$ 

    ^.*\\{1\\>.*\\<1\\}.*\\{2\\>.*\\<2\\}.*\\{3\\>.*\\<3\\}.*$ 

    ^.*\\{1\\>.*\\<1\\}.*\\{2\\>.*\\<2\\}.*\\{3\\>.*\\<3\\}.*\\{4\\>.*\\<4\\}$ 

  • Ao usar a ferramenta Atualizar texto original em um arquivo multilíngue, todos os trabalhos associados devem ter o estado Novo, Enviado por e-mail ou Aceito.

Opções de importar

Atenção

Separadores diferentes de vírgulas não são suportados e causarão erros.

  • Usar subfiltro de HTML 

    Importará códigos HTML contidos no arquivo. Os códigos podem ser usados com configurações de importação de arquivo HTML. Códigos de parágrafo <p> criam novos segmentos mesmo se Segmentar XLS multilíngue não estiver selecionado. Ao usar o subfiltro HTML, outras opções são desativadas.

    Atenção

    A formatação de texto em linha aplicada nativamente no Excel (como negrito, itálico ou sublinhado) não é suportada quando o subfiltro HTML está ativado e pode levar a uma segmentação indesejada. Isso inclui arquivos onde a formatação nativa é misturada com códigos HTML, bem como arquivos que não contêm nenhum código HTML.

  • Segmentar XLS multilíngue 

    O texto é segmentado por uma regra de segmentação geral em vez de um segmento por célula.

    Atenção

    Aplicar Segmentar XLS multilíngue a um arquivo que contém texto de tradução pode resultar em um número diferente de segmentos no texto original do que na tradução.

  • Definir estado de segmento com tradução não vazia 

    Selecionar estado de confirmação padrão e se os segmentos confirmados são adicionados automaticamente à memória de tradução.

  • Identificar coluna de texto original () 

    Usar letras minúsculas ou maiúsculas. Para mais colunas, insira letras separadas por vírgulas sem espaços (A,D,G).

  • Tradução (coluna) 

    Existe uma coluna para cada idioma de tradução. Para mais colunas, insira letras separadas por vírgulas sem espaços (B,E,H).

  • Importar apenas linhas específicas 

    Insira as linhas a serem importadas (1,4,7).

  • Identificar coluna de chave de contexto 

    Especifique uma chave de contexto que é salva com o segmento na memória de tradução e usada para correspondência de contexto.

  • Identificar coluna de nota de contexto 

    As colunas são definidas como notas de contexto (B,C). As notas serão exibidas em linhas separadas.

  • Identificar coluna de comprimento máximo 

    Define o comprimento máximo da tradução. Apenas números inteiros são suportados. Para mais colunas, insira letras separadas por vírgulas sem espaços (I,J,K). O limite de caractere para cada segmento é exibido no painel nota de contexto dentro do editor. Qualquer caractere que exceda o limite é destacado em vermelho.

    Se uma célula for dividida em mais segmentos, o limite de comprimento máximo será verificado para cada segmento separadamente.

  • Converter em códigos do Phrase TMS 

    Aplicar expressões regulares para converter texto especificado em tags.

Exemplo: 

Spreadsheet job options
Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.