O conteúdo do código do arquivo original do texto pode ser visualizado no editor clicando em Expandir tags no menu e editado clicando em F2.
Importante
Problemas com códigos são uma causa comum de erros ao exportar. Certifique-se sempre de que os tags e a formatação estão corretos antes de exportar arquivos executando verificações de controle de qualidade.
Dica
Se o conteúdo XLIFF contiver marcação HTML, selecione trabalho ou o modelo projeto.
como tipo de arquivo ao criar oTipos de arquivo
-
.XLF
-
.XLIFF
-
Somente 2.0
Arquivos com o cabeçalho de arquivo
<xliff version="2.0">
Opções de importar
-
As mensagens ICU são convertidas automaticamente em tags. Arquivos com mensagens ICU não podem conter nenhum elemento em linha.
-
Importará tags HTML contidos no arquivo. As tags podem ser usadas com configurações de importação de arquivo HTML.
-
Dados do elemento
<note>
serão exibidos na janela de contexto.Apenas uma
<note>
em uma<unidade>
é compatível (segundo as normas XLIFF 2.0). -
Segmentos importados como Confirmados são salvos na memória de tradução do projeto no modo de edição.
-
É aplicada segmentação padrão. Se não estiver selecionado, um elemento será um segmento. Isso pode resultar em várias frases por segmento. Se selecionado, mas um elemento permanece em um segmento, o atributo canResegment="no" pode estar presente no arquivo. Para push a segmentação, altere este atributo para "sim". Se não houver o atributo canResegment="no", a unidade será segmentada.
Se o segmento de tradução estiver vazio, o texto no elemento texto original será segmentado. Esse comportamento não pode ser alterado ativando/desativando a opção ou ajustando regras de segmentação.
Se uma
unidade
importada tiver elementossegmento
no arquivo original, ela não será mais segmentada, será considerada já segmentada. Este comportamento não pode ser alterado ativando a opção . A segmentação só pode ocorrer se aunidade
tiver um único elementosegmento
e nenhum elemento ignorável. -
Os tags de quebra de linha e quebra de página XLIFF criam novos segmentos. Esta opção será aplicada somente se segmento XLIFF também estiver ativado.
-
-
-
2.0 Somente
-
1.2 Apenas
O contexto deve estar em qualquer unidade trans no grupo de elementos contexto ou contexto com atributos de tipo contexto.
-
2.0 Somente
O contexto deve estar no elemento ou descendentes de unidade. O nó de base (nodo de contexto) para a avaliação do XPath é o elemento de unidade. O XPath padrão é: @ID.
-
lista separada por vírgulas contendo referências de caractere necessárias no arquivo de saída.
Exemplo:
-
Importar regras de segmento
A adição de regras altera as configurações importadas padrão. As regras podem ser combinadas ou adicionadas e podem ser aplicadas usando o formulário disponível ou manualmente. São aceitos estados XLIFF personalizados. Separar argumentos por uma vírgula cria a relação lógica E
, ao passo que uma nova linha cria a relação lógica OU
.
O XPath também pode ser usado em regras, mas será avaliado em relação a cada elemento de trans-unidade (p. ex. não o documento).
Exemplos:
-
Importar apenas segmentos em que o elemento
<trans-unit>
tem um atributo desubstituição
cujo valor seja ou contenhaInfo: .[contains(@resname,'Info')]
. -
Importar apenas segmentos em que o elemento
<trans-unit>
não tiver nenhum elemento secundáriode metadados do segmento
em que o atributode memória de tradução_match
seja ou contenha100.00: .[not(conter(segmento-metadados/@memória de tradução_match,'100.00'))
Para excluir correspondências de 100.00 e 101.00% da importação, use
ou
como segue:.[not(conter(segment-metadata/@tm_correspondência,'100.00') ou contém(segment-metadata/@tm_correspondência,'101.00'))
.
O XPath também pode ser usado em regras, p.ex., importando segmentos .[conter(@resname, 'Info;yes')]
.
Por padrão , todas as trans-unidades XLIFF são importadas. Se segmentação for realizada, <texto original>
será segmentado e <texto original
não será. A estado de todos os segmentos após a importar não confirmado nem bloqueado.
Configurações de importação personalizadas
-
Não importar segmento quando
-
Confirmar segmento quando
-
Bloquear segmento quando
Exportar mapeamento de atributos
A adição de regras altera as configurações importadas padrão. As regras podem ser combinadas ou adicionadas e podem ser aplicadas usando o formulário disponível ou manualmente. São aceitos estados XLIFF personalizados.
Por padrão, todas as trans-unidades XLIFF no arquivo de tradução exportado ficarão idênticas ao texto original, exceto que a tradução será traduzida. Para alterar os estados XLIFF, os estados do segmento podem ser mapeados em estados XLIFF.
Exemplo:
Configurações personalizadas exportar
Atributos específicos de tradução podem ser mapeados com base nos seguintes estados do segmento:
-
Confirmado e bloqueado
-
Confirmado e não bloqueado
-
Não confirmado e bloqueado
-
Não confirmado e não bloqueado
Tamanho máximo da tradução
Quando uma unidade é dividida em mais segmentos, todos os segmentos terão a mesma propriedade de comprimento máximo. Isso será igual ao máximo para a unidade.
Neste caso, o seguinte Warning é gerado após importar:
Uma unidade é dividida em mais segmentos, o limite máximo de extensão será verificado para cada segmento separadamente.
1.2
O atributo maxwidth
pode ser usado para especificar o comprimento máximo de tradução para tradução nessas condições:
-
A largura máxima deve estar em um elemento trans-unidade (não em um grupo).
-
O tamanho deve ser especificado em
size-unit="char"
ousize-unit="percent"
. -
Há apenas um segmento no elemento trans-unidade.
Uma Warning é exibida se houver mais segmentos no elemento trans-unidade.
2.0
O recurso de extensão máxima de tradução só é compatível se:
-
O elemento de arquivo contém
slr:profiles
comgeneralProfile="xliff:codepoints"
-
A unidade no arquivo contém o atributo
sizeRestriction
.
O valor máximo é então definido como a propriedade de comprimento máximo do segmento.
Drupal/WordPress .XLIFF
Configurações são aplicadas no modelo do projeto usado com o plug-in Dupal.
O filtro do WordPress usa o subfiltro de HTML, assim que as configurações de importação .HTML podem ser aplicadas. Se for necessária mais personalização do que a disponível nas configurações importadas de HTML, será usado o formato .XML.
O Drupal/ WordPress XLIFF também é um bom padrão para arquivos .XLIFF quando Strings traduzíveis estão em CDATA e contêm tags HTML.
memoQ
Não há configurações disponíveis quando são detectadas automaticamente e importadas como memoQ XLIFF. Se uma configuração for necessária, importar o arquivo usando as configurações de importação XLIFF 1.2 . Os estados de segmentos do memoQ XLIFF devem ser configurados manualmente nas configurações de importação.