Configurações de importação de arquivo

.XLIFF 1.2 e 2.0 - Formato de Intercâmbio de Arquivos XML (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

O conteúdo da tag do arquivo de origem pode ser visualizado no Editor clicando em Expandir Tags no menu Ferramenta e editado clicando em F2.

Ative a verificação XLIFF ao configurar controle de qualidade para ajudar a evitar corrupção estrutural.

Importante

Problemas com tags são uma causa comum de erros de exportação. Sempre verifique se as tags e a formatação estão corretas antes de exportar arquivos, executando verificações de controle de qualidade.

Dica

Se o conteúdo XLIFF contiver tags HTML, selecione Drupal/Wordpress XLIFF como o tipo de arquivo ao criar o trabalho ou modelo de projeto.

Tipos de Arquivo

  • .XLF

  • .XLIFF

  • Somente 2.0

    Arquivos com o cabeçalho do arquivo <xliff version="2.0">

Opções de Importação

  • Analisar mensagens ICU

    As mensagens ICU são convertidas automaticamente em tags. Quando um segmento contém elementos inline, a análise ICU para esse segmento é ignorada. Segmentos sem elementos inline são analisados normalmente.

  • Usar subfiltro de HTML 

    Importa tags HTML contidas no arquivo. As tags podem ser usadas com configurações de importação de arquivo HTML.

  • Importar <nota>

    Os dados do elemento <nota> serão exibidos na janela Contexto.

    Apenas um <nota> em uma <unidade> é suportado (de acordo com os padrões XLIFF 2.0).

  • Salvar segmentos confirmados na TM ao importar

    Os segmentos importados como Confirmado são salvos no projeto memória de tradução em modo de edição.

  • Segment XLIFF

    A segmentação padrão é aplicada. Se não selecionado, um elemento será um segmento. Isso pode resultar em várias frases por segmento. Se selecionado, mas um elemento permanecer um segmento, o atributo canResegment="no" pode estar presente no arquivo. Para forçar a segmentação, altere este atributo para "sim". Se não houver atributo canResegment="no", a unidade será segmentada.

    Se o segmento tradução não estiver vazio, o texto no elemento texto original não será segmentado. Esse comportamento não pode ser alterado ativando/desativando a opção Segmento XLIFF ou ajustando as regras de segmentação.

    Se uma unidade importada tiver elementos segmento no arquivo original, não será segmentada mais; é considerada já segmentada. Esse comportamento não pode ser alterado ativando/desativando a opção Segmento XLIFF. A segmentação só pode ocorrer se a unidade tiver um único elemento segmento e nenhum elemento ignorável.

  • Interpretar tags de quebra de linha/quebra de página

    As tags de quebra de linha e quebra de página XLIFF criam novos segmentos. Esta opção será aplicada apenas se Segmento XLIFF também estiver habilitada.

  • Manter os espaços em branco

  • Copiar texto original para tradução vazia se o segmento não for importado

  • Substituir valores de tradução XLIFF

    Se habilitado, os valores do idioma de destino do arquivo enviado são ignorados e substituídos pelos valores do idioma de destino do trabalho.

  • 2.0 Apenas Representar texto com atributo "translate=no" como tags não traduzíveis

  • 1.2 Apenas Nota de contexto

    O contexto deve estar em qualquer unidade de transcrição nos elementos context-group ou contexto com atributos de tipo de contexto.

  • 2.0 Apenas Chave de contexto

    O contexto deve estar no elemento de unidade ou nos descendentes da unidade. O nó base (nó de contexto) para a avaliação de XPath é o elemento de unidade. O XPath padrão é: @id.

    Nota

    Chave de contexto XPath e namespaces XML

    Elementos XLIFF 2.0 existem dentro de um namespace XML, portanto, expressões XPath de chave de contexto que referenciam nomes de elementos diretamente podem não funcionar. Se sua expressão não retornar resultados, use a função local-name() em vez disso.

    Por exemplo, para extrair um <note> elemento com category="key", use:

    *[local-name()='notes']/*[local-name()='note' and @category='key'] 

  • Converter em códigos do Phrase TMS 

  • Converter em entidades de caracteres

    Lista de referências de caracteres separadas por vírgula necessárias no arquivo de saída.

    Exemplo:

    &#160;,&amp;#x3A3;

Regras de importação de segmento

Adicionar regras altera as configurações de importação padrão. As regras podem ser combinadas ou adicionadas e podem ser aplicadas usando o formulário disponível ou manualmente. Estados personalizados de XLIFF são suportados. Separar argumentos por vírgula cria a relação lógica E, enquanto uma nova linha cria a relação lógica OU.

XPath também pode ser usado em regras, mas será avaliado em relação a cada elemento trans-unit (ou seja, não ao documento).

Exemplos:

  • Importar apenas segmentos onde o elemento <trans-unit> tem um atributo resname cujo valor é ou contém info: .[contains(@resname,'info')].

  • Importar apenas segmentos onde o elemento <trans-unit> tem não tal elemento filho segment-metadata onde o atributo tm_match é ou contém 100.00: .[not(contains(segment-metadata/@tm_match,'100.00'))].

    Para excluir correspondências de 100.00 e 101.00% da sua importação, use ou da seguinte forma: .[not(contains(segment-metadata/@tm_match,'100.00') or contains(segment-metadata/@tm_match,'101.00'))].

XPath também pode ser usado em regras, por exemplo, importando segmentos .[contains(@resname, 'info;yes')].

Por padrão, todas as trans-units de XLIFF são importadas. Se a segmentação for realizada, <source> é segmentado e <seg-source> não é. O status de todos os segmentos após a importação não está confirmado nem bloqueado.

Configurações de importação personalizadas

  • Não importar segmento quando

  • Definir segmento como confirmado quando

  • Definir segmento como bloqueado quando

Mapeamento de atributos de exportação

Adicionar regras altera as configurações de importação padrão. As regras podem ser combinadas ou adicionadas e podem ser aplicadas usando o formulário disponível ou manualmente. Estados personalizados de XLIFF são suportados.

Por padrão, todas as unidades trans-XLIFF no arquivo de destino exportado parecerão idênticas à fonte, exceto que o destino será traduzido. Para alterar os estados XLIFF, os status dos segmentos podem ser mapeados para os estados XLIFF.

Exemplo:

Novo para Traduzido no arquivo XLIFF de destino exportado.

Configurações de exportação personalizadas

Atributos de destino específicos podem ser mapeados com base nos seguintes status de segmento:

  • Confirmado e bloqueado

  • Confirmado e não bloqueado

  • Não confirmado e bloqueado

  • Não confirmado e não bloqueado

Comprimento máximo do destino

Quando uma unidade é dividida em mais segmentos, todos os segmentos terão a mesma propriedade de comprimento máximo. Isso será igual ao máximo para a unidade.

Neste caso, o seguinte aviso é retornado após a importação:

Uma unidade é dividida em mais segmentos, o limite de comprimento máximo será verificado para cada segmento separadamente.

1.2

O atributo maxwidth pode ser usado para especificar o comprimento máximo do destino para tradução nessas condições:

  • Maxwidth deve estar em um elemento trans-unit (não em um grupo).

  • O tamanho deve ser especificado em size-unit="char" ou size-unit="percent".

  • Há apenas um segmento no elemento trans-unit.

    Uma advertência é exibida se houver mais segmentos no elemento trans-unit.

2.0

O recurso de comprimento máximo do alvo é suportado apenas se:

  • O elemento de arquivo contém slr:profiles com generalProfile="xliff:codepoints"

  • A unidade no arquivo contém o atributo sizeRestriction.

O valor máximo é então definido como a propriedade de comprimento máximo do segmento.

Configurações Específicas da Aplicação

Drupal/Wordpress .XLIFF

As configurações são aplicadas no modelo de projeto usado com o plug-in Drupal.

O filtro do Wordpress usa o subfiltro HTML, então as configurações de importação .HTML podem ser aplicadas. Se mais personalização for necessária do que a disponível nas configurações de importação HTML, o formato .XML deve ser usado.

Drupal/WordPress XLIFF também é um bom padrão para arquivos .XLIFF quando as strings traduzíveis estão em CDATA e contêm tags HTML.

memoQ

Nenhuma configuração está disponível se for auto-detectada e importada como memoQ XLIFF. Se a configuração for necessária, importe o arquivo usando as configurações de importação XLIFF 1.2. Os status dos segmentos do memoQ XLIFF devem ser configurados manualmente nas configurações de importação.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.