Configurações de importação de arquivo

.HTML (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

O conteúdo de marcas do arquivo de origem pode ser visualizado no Editor clicando em Expandir marcas sob o título Marcas no menu Editar e editado clicando em F2.

Todos os elementos têm pelo menos os seguintes atributos traduzíveis: title, aria-label, aria-valuetext.

As tags html não padrão são:

  • ignored - parágrafos separados são criados quando Converter marcas não HTML em marcas Phrase é definido como false.

    • Tags html padrão ignoradas: base, basefont, canvas, colgroup, frameset,link, object, scriptstyle,

  • Importado como marcas embutidas únicas (não traduzíveis) quando Converter marcas não HTML em tags Phrase for true

Alguns elementos têm mais atributos: <img> tem alt, mas <a> não tem, pois alt não é um atributo padrão para <a> . ,  

Consulte Referência de elementos HTML para atributos padrão e uso de entidadesHTML.

Tipos de arquivo

  • .HTML

  • .HTM

Opções de importação

  • Tag de quebra (<br/>) cria novo segmento

  • Converter tags não HTML em tags Phrase

    Converte tags que não são definidas como HTML. Se houver tags inválidas, o sistema as ignorará e analisará o restante.

    Exemplos:

    <html> Teste simples <unknown/>html.</html>

    As tags não-HTML serão processadas como tags Phrase e importadas como Test simple {1}html.

    <html> Teste simples <% desconhecido %>html.</html>

    A variável inválida (<% %>desconhecido) faz com que a análise seja interrompida. A parte quebrada será tratada como não traduzível e o editor mostrará Teste simples, html.

  • Importar comentários

    Importa comentários autônomos como tags. Comentários embutidos (dentro de parágrafos) são sempre importados como tags.

  • Preservar espaços em branco

  • Atualizar declaração de idioma em arquivos concluídos

    Todas as declarações de idioma nos arquivos HTML concluídos são atualizadas com um códigode idioma apropriado.

  • Desabilitar a fuga de entidades

    Desabilita a fuga de entidades < e & em arquivos concluídos.

  • Excluir elementos

    Uma lista de tags HTML separadas por vírgulas que não devem ser importadas para tradução.

  • Converter em tags TMS de frase 

    Aplique expressões regulares para converter texto especificado em marcas.

  • Entidades de caractere para marcas de frase

    Insira uma lista de entidades de caracteres que serão convertidas em tags durante a tradução. Eles são exportados para o documento traduzido da mesma forma que estão presentes no arquivo de origem.

    Exemplo:

    se &nbsp; for convertido em uma marca Phrase, a mesma entidade (&nbsp; ) será preservada no documento exportado.

  • Meta tags traduzíveis

    Use uma expressão regular para especificar atributos em marcas <meta> para importar seu conteúdo. Isso está disponível apenas para tags <meta> com o atributo name="description" ou name="keywords" e attributes="  property".  

  • Atributos traduzíveis

    Uma lista de marcas HTML separadas por vírgulas que indicam atributos traduzíveis.

  • Elementos embutidos não traduzíveis

    Uma lista de marcas HTML separadas por vírgulas que indicam elementos embutidos não traduzíveis.

  • Elementos embutidos traduzíveis

    Uma lista de marcas HTML separadas por vírgulas que indicam elementos embutidos traduzíveis.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.