O conteúdo da tag do texto original pode ser visualizado no editor clicando em Expandir tags sob o cabeçalho no menu e editado clicando em F2.
Importante
Problemas com tags são uma causa comum de erros de exportar. Sempre garanta que as tags e a formatação estejam corretas antes de exportar arquivos executando verificações de controle de qualidade.
Todos os elementos possuem pelo menos os seguintes atributos traduzível: title, aria-label, aria-valuetext.
Tags html não padrão são:
-
ignorado - parágrafos separados são criados quando está definido como falso.
-
Tags html ignoradas padrão:
base,basefont,canvas,colgroup,frameset,link,object,script,style
-
-
Importado como tags em linha únicas (não traduzível) quando é verdadeiro
Alguns elementos possuem mais atributos: <img> possui alt, mas <a> não, pois alt não é um atributo padrão para <a>.
Consulte a referência de elementos HTML para atributos padrão e o uso de entidades HTML.
Tipos de arquivo
-
.HTML
-
.HTM
Opções de importar
-
-
Converter tags que não estão definidas como HTML. Se houver tags inválidas, o sistema as ignora e analisa o restante.
Exemplos:
<html> Teste simples <unknown/>html.</html>
Tags não HTML serão processadas como tags Phrase e importadas como Teste simples
{1}html.<html> Teste simples <% unknown %>html.</html>
Variável inválida (
<% unknown %>) faz com que a análise seja interrompida. A parte corrompida será tratada como um não traduzível e o editor mostraráTeste simples, html. -
Importar comentários autônomos como código. Comentários em linha (dentro de parágrafos) são sempre importados como código.
-
Preserva a mesma estrutura de espaço em branco no documento de destino (por exemplo, espaçamento, quebras de linha, etc.).
-
Todas as declarações de idioma nos arquivos HTML concluídos são atualizadas com um código do idioma adequado.
-
Desativa o escape de entidades
<e&em arquivos concluídos. -
Uma lista de código HTML separados por vírgulas que não devem ser importados para tradução.
-
Aplicar expressões regulares para converter texto especificado em tags.
-
Inserir uma lista de entidade de caractere que será convertida em código durante a tradução. Estes são exportados para o documento de destino na mesma forma em que estão presentes no texto original.
Exemplo:
-
-
A detecção automatizada está disponível apenas para código
<meta>com o atributoname="description"ouname="keywords"eattributes="property". -
Usar uma expressão regular para especificar atributos em código
<meta>para importar seu conteúdo. Como exemplo, usar(?:pan-keywords)para importar meta tags com o atributo name="pan-keywords".
-
-
Uma lista de código HTML separados por vírgulas que indicam atributos traduzível.
-
Uma lista de código HTML separados por vírgulas que indicam elementos em linha não traduzível.
-
Uma lista de código HTML separados por vírgulas que indicam elementos em linha traduzível.
-
Marcador de posição de segmentação para código HTML
Personalizar os caracteres de marcador de posição internos usados pelo subfiltro HTML durante a segmentação. Esses marcador de posição representam código HTML de abertura, fechamento e simples internamente para que as regras de segmentação SRX possam identificá-los.
As alterações afetam a segmentação apenas se as regras SRX fizerem referência explícita a esses caracteres. Isso pode alterar o aproveitamento da memória de tradução (TM) para novas importações.
Formatos de entrada aceitos:
-
Ponto de código Unicode no formato U+XXXX (por exemplo,
U+E7FD) -
Caractere simples colado diretamente no campo (por exemplo, ␢)
Se qualquer um dos três campos for deixado vazio, os padrões da plataforma para o marcador de posição correspondente serão usados:
-
:
U+E7FD -
:
U+E7FE -
:
U+E7FF
-