Configurações de importação de arquivo

.HTML (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

O conteúdo do código do arquivo original do texto pode ser visualizado no editor clicando em Expandir tags sob o cabeçalho tags no menu Edicionar e editado clicando em F2.

Importante

Problemas com códigos são uma causa comum de erros ao exportar. Certifique-se sempre de que os tags e a formatação estão corretos antes de exportar arquivos executando verificações de controle de qualidade.

Todos os elementos apresentam pelo menos os seguintes atributos traduzíveis: título, etiqueta de área, texto de área-valor.

tags HTML não padrão são:

  • ignorado - parágrafos separados são criados quando Converter tags não HTML para tags Phrase está definido como falso.

    • Códigos HTML ignorados padrão: base, basefont, canvas, colgroup, frameset, link, objeto, scrito, estilo

  • Importados como tags em linha únicos (não traduzíveis) quando converter tags não HTML em tags do Phrase é verdadeiro

Alguns elementos têm mais atributos: <img> tem alt, mas <a> não como alt não é um atributo padrão para <a>

Veja referência de elementos HTML para atributos padrão e usar entidades HTML.

Tipos de arquivo

  • .HTML

  • .HTM

Opções de importar

  • Código de quebra (<br/>) cria novo segmento

  • Converter códigos não HTML em códigos do Phrase

    Converter tags que não são definidos como HTML. Se houver tags inválidos, o sistema ignorá-los e analisará o restante.

    Exemplos:

    <html> Testar simples <unknown/>html.</html>

    Os tags não HTML serão processados como tags do phrase e importados como Testar simples {1}html.

    <html> Teste simples <% desconhecido %>html.</html>

    Variável inválida (<% desconhecida %>) faz com que a análise seja prejudicada. A parte quebrada será tratada como não traduzível e o editor mostrará Test simple, html.

  • Importar comentários

    Importará comentários independentes como tags. Comentários em linha (parágrafos dentro) sempre são importados como tags.

  • Manter os espaços em branco

  • Atualizar declaração de idioma em arquivos concluídos

    Todas as declarações de idioma nos arquivos HTML concluídos são atualizadas com um código do idioma adequado.

  • Desabilitar escape de entidades

    Desativa a escape de e & entidades em arquivos concluídos.

  • Excluir elementos

    Uma lista de tags HTML separados por vírgulas que não devem ser importados para tradução.

  • Converter em códigos do Phrase TMS 

    Aplicar expressões regulares para converter texto especificado em tags.

  • Entidades de caracteres para códigos do Phrase

    Insira uma lista de entidades de caractere que serão convertidas em tags durante a tradução. Eles são exportados para o documento traduzido da mesma forma que estão presentes no arquivo do texto original.

    Exemplo:

    se &nbsp; for convertido em código phrase, a mesma entidade (&nbsp;) será preservada no documento exportado.

  • Códigos meta traduzíveis

    Use uma expressão regular para especificar atributos em tags <meta> para importar seu conteúdo. Isso está disponível apenas para códigos <meta> com o atributo name="description" ou name="keywords" e attributes="property".

  • Atributos traduzíveis

    Uma lista de tags HTML separados por vírgulas que indicam atributos traduzível.

  • Elementos em linha não traduzíveis

    Uma lista de tags HTML separados por vírgulas que indicam elementos em linha não traduzível.

  • Elementos em linha traduzíveis

    Uma lista de tags HTML separados por vírgulas que indicam elementos em linha traduzível.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.