Integrações

Figma (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível a partir de

  • Planos Team, Business e Enterprise

Entre em contato com Comércio para perguntas de licenciamento.

Disponível a partir de

  • Planos Ultimate e Enterprise (legado)

Entre em contato com Comércio para perguntas de licenciamento.

Dica

Para obter informações sobre integração com Figma em Phrase Strings, consulte Figma (Strings).

Figma é uma ferramenta de editor e prototipagem de gráficos vetoriais baseada na web com recursos off-line adicionais habilitados por aplicativos para desktop para macOS e Windows.

Instalação

Para instalar o plug-in Figma, siga estes passos:

  1. No Figma, acesse a Comunidade e selecione plug-ins.

  2. Insira Phrase no campo pesquisa.

  3. Clique Tente.

    O plug-in já está disponível no menu plug-in no Figma.

Conectar ao phrase

O plug-in deve ser conectado ao phrase antes de usar.

  1. No Figma, selecione o menu Plugins.

    O menu Plugins é aberto.

  2. Selecione Phrase no menu e clique em Conectar ao Phrase.

    A janela Entrar no phrase é aberta.

  3. Forneça nome de usuário, senha e nome de host. O usuário deve ter funções de gerente de projetos ou administrador.

  4. Clique em Conectar.

    O Figma está agora conectado por meio do plug-in.

    Nota

    Algumas extensões do navegador (p.ex. Stylebot) podem entrar em conflito com o plug-in e impedir uma conexão. Se tiver problemas, execute o Figma.com em um navegador incognito, modo convidado ou com extensões conflitantes desabilitadas. 

Uso

O plug-in oferece estas funções:

  • Gerenciar Strings para traduzir

    Colete todo o texto traduzível em uma página e defina nomes de chaves.

  • Enviar página para tradução

    Ao enviar uma página para tradução pela primeira vez, crie um novo projeto a partir de um modelo. Adicionar a página a um projeto existente não atualizará a tradução desse projeto.

    Se um projeto existente estiver sendo atualizado, selecione esse projeto. O envio a um projeto fechado reabre esse projeto.

    Se criar um novo projeto, selecione um modelo de projeto e, opcionalmente, uma data de entrega e aplique configurações. Selecione os idiomas de tradução do modelo do projeto antes de enviar a página.

  • Verificar estado da tradução

    Exibe o estado de uma página selecionada.

  • Recuperar traduções de página

    Se o estado do trabalho estiver concluído, pullará a página traduzida do Phrase e alterará o estado para Entregue. Se o trabalho estiver em qualquer outro estado, esse estado será mantido após o pull. Trabalhos definidos como Entregue não podem ser recuperados do Figma e a mensagem Nenhum trabalho de tradução concluído encontrado no projeto correspondente no phrase no projeto número} é gerada. Reverter o estado permite a recuperação novamente.

    Nota

    Se Strings não forem visíveis nas páginas traduzidas (especialmente para idiomas não ocidentais), é provável que seja devido a conjuntos de caracteres ausentes na fonte usada. Mude para uma fonte que suporte o idioma fornecido.

    Devido às limitações do Figma, apenas uma fonte em uma única string de tradução é compatível. Se a string do texto original contiver várias fontes, a fonte do primeiro caractere será usada para a string da tradução. Observe que o Figma trata bolas e itálicas como fontes diferentes do conjunto de caracteres regulares.

  • Enviar traduções atualizadas

    A janela Configurações do projeto Choose para traduções atualizadas é aberta.

    Há duas opções:

    • Atualizar projeto existente:

      • Se não houver atualizar os segmentos de texto original ou tradução no Figma, o texto original e a tradução serão preenchidos no trabalho e o segmento será confirmado.

      • Se a tradução foi atualizada, mas não o texto original, o segmento está preenchido, mas não confirmado. Se segmentos revisados também precisarem de confirmação, adicione state=revisado para confirmar segmento na configuração de filtrar arquivo XLIFF 2.0.

      • Se o texto original for alterado, o texto original será preenchido com a entrada atualizada, mas a tradução ficará vazia.

      • O estado do trabalho atualizado foi alterado para novo.

    • Novo projeto baseado em modelo:

      • Um novo projeto é criado com as configurações do modelo atual e inclui a atualizar.

  • Pseudo-translate page

    Defina as opções de pseudo-tradução e visualize os resultados das páginas do Figma pseudo traduzidas. O Pseudotraduzir está disponível mesmo quando não está conectado a uma conta do phrase.

    Nota

    Para a pseudo-tradução em caracteres asiático e árabe é necessário instalar duas fontes no dispositivo do usuário: PingFang SC regular para asiático e Arial regular para árabe.

Gerenciando Strings

Para gerenciar Strings, siga estes passos:

  1. No menu Plugins, selecione Phrase e Gerencie Strings para traduzir.

    A janela Selecionar Strings para traduzir e atribuir nomes de chave é aberta.

    Todas as Strings na página são apresentadas, mas clicando em uma string específica ou um elemento de design filtra a seleção para essa string ou Strings nesse elemento. Clique em X para remover o filtro.

    Clique em Grupar entradas duplicadas se a mesma chave for aplicada a todas as instâncias de uma string.

  2. Selecione Strings para tradução.

  3. Definir nome da chave para os Strings selecionados.

    Os nomes de chaves padrão são gerados automaticamente, mas podem ser alterados manualmente e serão listados em Nomes de chaves definidos pelo usuário.

    Se uma memória de tradução for fornecida, ela poderá ser pesquisada pelos Strings existentes e, se houver nomes de chave atribuídos, elas estarão disponíveis para seleção em uma lista suspensa.

  4. Definir chave descrição.

    De ser exibido no painel prévia CAT dando aos tradutores outro contexto para as traduções.

  5. Marque marcar de acordo com a sua etapa no processo de design.

  6. Clique em Gravar.

Nota

O arquivo de trabalho enviado ao phrase está no formato XLIFF, que pode ser detectado automaticamente, mas é idealmente definido nas configurações do projeto e no tipo de contexto e definido como chave de segmento.

As Strings são enviadas ao phrase na pedido em que as páginas e outros subcomponentes estão organizados no painel esquerdo no Figma – da parte superior até a parte de baixo.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.