Integrações

Salesforce Knowledge (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Plano empresarial (não disponível para planos LSP)

Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.

Disponível a partir de

  • Plano Enterprise (legado)

Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.

O Salesforce Knowledge é um sistema de gerenciamento de conteúdo online que ajuda as empresas com suas necessidades de marketing, vendas e comércio. O conector é para as versões Classic e Lightning do Salesforce Knowledge.

O idioma de origem de um projeto deve corresponder ao idioma padrão do Salesforce Knowledge configurado em Configurações de Conhecimento. Inglês no Salesforce é na verdade Inglês (Estados Unidos) completo de localidade.

O conector importa todos os campos atualizáveis que têm tipos de dados string ou textarea.

Nota

A partir de 1º de novembro de 2022, o conector suporta fluxos de trabalho de localização contínua. Se usar esses fluxos de trabalho, modificar um conector existente não ativará a funcionalidade e um novo conector deve ser criado.

Casos de uso

Existem vários casos de uso para o conector:

  • Os gerentes de projeto podem adicionar arquivos diretamente a projetos a partir de um repositório online. Apenas documentos que correspondem ao idioma de origem do conector ou que não têm nenhum idioma definido são listados.

  • Configure o portal de solicitações permitindo que os Solicitantes adicionem arquivos a solicitações diretamente do repositório online. Apenas documentos que correspondem ao idioma de origem do conector ou que não têm nenhum idioma definido são listados.

  • Use criação de projeto automatizado (APC) para ter novos projetos criados automaticamente quando uma alteração na última data de modificação for detectada para arquivos monitorados ou uma pasta.

    • Os arquivos selecionados são importados na primeira vez que o APC é executado.

Recomendações de Fluxo de Trabalho de Artigos

Traduzindo artigos de origem

Para permitir que os autores de artigos acionem manualmente traduções, defina ou crie campos específicos no Salesforce Knowledge. Esses campos serão usados pelo conector Phrase para acionar e rastrear fluxos de trabalho de tradução. Use campos existentes ou crie campos personalizados conforme necessário.

Mapeamentos de campos obrigatórios

Para garantir a comunicação adequada entre o Salesforce Knowledge e o Phrase TMS, as seguintes configurações de campo devem estar em vigor:

  • Acionando solicitações de tradução

    • Propósito:

      Defina quais artigos devem ser enviados para tradução.

    • Configuração:

      Crie ou designe um campo (por exemplo, Workflow_stage__c) que conterá um valor específico (por exemplo, “Traduzir”) - tipo recomendado: picklist

    • Mapeamento de conector:

      No Phrase TMS, mapeie este campo para acionar a tradução apenas para artigos que tenham este valor especificado.

  • Acompanhando o progresso da tradução

    • Propósito:

      Atualize automaticamente o estado de um artigo durante o processo de tradução.

    • Configuração:

      Use o mesmo campo que acima ou crie um separado.

    • Mapeamento de conector:

      Configure o Phrase TMS para definir o valor deste campo para algo como Tradução em Andamento quando a tradução começar.

  • Indicando a conclusão da tradução

    • Propósito:

      Notifique os usuários que a tradução está completa.

    • Configuração:

      Use o mesmo campo que acima ou crie um separado.

    • Mapeamento de conector:

      Defina o valor deste campo para algo como Tradução Concluída uma vez que as traduções sejam enviadas de volta ao Salesforce.

  • Definindo idiomas-alvo para criação automatizada de projetos (APC)

    • Propósito:

      Especifique em quais idiomas um artigo deve ser traduzido.

    • Configuração:

      • Crie um campo personalizado (por exemplo, Target_Languages__c).

      • Tipo de Campo:

        Picklist de múltipla seleção.

      • Valores:

        Use códigos de idioma (por exemplo, fr, de, es) como Nomes de API, não rótulos.

    • Mapeamento de conector:

      O TMS do Phrase lê este campo para criar trabalhos apenas para os idiomas selecionados.

Configurações do Phrase TMS

Importante

Se acessando de um domínio personalizado (ex. mydomain.phrase.jp), abra uma janela de navegador anônima e faça login via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com para aplicar a autenticação necessária para a criação ou salvamento do conector. Após salvar, o conector pode ser acessado via o domínio personalizado.

  1. Na página de configurações Setup_gear.png, role para baixo até a seção de Integrações.

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo conector.

    A página Criar conector é aberta.

  4. Altere o Tipo para Salesforce Knowledge e forneça um nome para o conector.

  5. Forneça o nome do host.

  6. Opcionalmente, defina quando os artigos devem ser traduzidos com base no valor do campo.

  7. Opcionalmente, defina um campo nos artigos de origem para ser alterado para um valor selecionado (por exemplo, pronto para tradução) quando a primeira tradução for exportada.

  8. Opcionalmente, defina o valor do campo na pós-tradução.

  9. Selecione qual status as traduções devem ter.

  10. Forneça Traduzir para os idiomas especificados (APC).

    Criação automatizada de projetos cria apenas trabalhos para os idiomas especificados no campo personalizado identificado pelo seu Nome do Campo (por exemplo, Target_Languages__c).

  11. Clique Conectar ao Salesforce.

    Uma marca de seleção aparecerá se a conexão tiver sido bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não houver. Passe o cursor acima do ícone para ver detalhes adicionais.

  12. Clique em Gravar.

    O conector está adicionado à lista na página de conectores.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.