Integrações

Marketo (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Plano Enterprise (não disponível para planos LSP)

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Disponível para

  • Plano empresarial (Legado)

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Marketo é um software de automação projetado para marketing baseado em contas e outros serviços de marketing.

O conector Marketo permite o download de conteúdo de origem e o upload de traduções de/para um servidor Marketo para os seguintes tipos de conteúdo:

  • E-mails

  • Modelos de e-mail

  • Limas

  • Forms

  • Páginas de destino

  • Modelos de página de destino

  • Conteúdo dinâmico segmentado

  • Trechos (incluindo páginas de destino e e-mails)

Segmentação

O conteúdo de todos os segmentos é importado para um único trabalho para segmentação neutra de idioma (por exemplo, gênero). O conteúdo de cada segmento é então importado para trabalhos separados para segmentação específica do idioma (por exemplo, idioma preferido). Essas traduções são armazenadas no documento original como conteúdo dinâmico segmentado.

O mapeamento entre segmentos e idiomas de destino é configurado nas configurações do conector. Vários segmentos podem compartilhar o mesmo idioma de destino.

Restrições de modelo

Os modelos e ativos localizados têm o mesmo nome que o nome original [idioma] (por exemplo, Black Friday Promo [de-de] ). Um ativo localizado faz referência a uma versão localizada de um objeto (modelo, trecho, etc.), desde que o objeto exista nesse idioma. Caso contrário, ele faz referência ao objeto original.

Somente modelos aprovados podem ser referenciados. Se o modelo estiver localizado, o conector o moverá automaticamente para o estado aprovado.

Excluindo módulos da tradução

Para excluir os módulos Marketo da tradução, adicione a tradução de dados atribuída à primeira tag HTML do módulo e defina a respectiva variável que controla sua visibilidade como false, 0, none ou hidden.

Exemplo:

<div class="mktoText" id="leftsidebar" mktoname="Left Sidebar">
  <h3 data-translate="${leftSitebar}">Este título será excluído</h3>
  <p>Este parágrafo também será excluído</p>
</div>

Tradução e mapeamento de variáveis

  • Somente com suporte se a opção Criar traduções -> como documentos separados estiver selecionada nas configurações do conector.

  • Os mapeamentos de variáveis são especificados nas configurações do conector. No nome da variável, defina o nome da variável Marketo sem o limite ${} e, no campo valor, defina o valor necessário que deve ser usado no ativo traduzido. No campo valor, as macros {targetLang} (idioma do ativo de destino), {targetLangDir}  (direção do idioma do ativo de destino: ltr, rtl) podem ser usadas. ,  

  • Todas as variáveis de cadeia de caracteres nas páginas de destino que não são mapeadas nas configurações do conector são traduzidas. 

  • A conversão de variáveis não é suportada para e-mails (apenas o mapeamento de variáveis globais é suportado).

Configurar visualização de contexto interno

O recurso de visualização no contexto oferece uma visualização em tempo real do texto original ou traduzido no editor da Web CAT e no editor de desktop CAT.

Requisitos da frase:

  • Passe pelo firewall corporativo para acessar a instalação local.

  • Autenticar no ambiente de criação.

Configuração de firewall para instalação local:

  • A instalação deve ser acessível a partir dos seguintes endereços IP:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • O nome de domínio deve poder ser resolvido externamente.

Nota

Algumas tags HTML apresentam um risco e o editor CAT as remove desse HTML ao exibir a visualização. Isso é para garantir a privacidade e a segurança dos dados do usuário.

Exemplos de tags removidas incluem propriedades CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, , , OBJECT ou background-image.,

Casos de uso

Há vários casos de uso para o conector:

  • Os gerentes de projeto podem adicionar arquivos diretamente aos projetos a partir de um repositório on-line.

  • Configure o portal do remetente para permitir que os remetentes adicionem arquivos às solicitações diretamente do repositório on-line.

  • Use a criação automatizada de projetos (APC) para que novos projetos sejam criados automaticamente quando uma alteração na data da última modificação for detectada para arquivos monitorados ou uma pasta.

    • Os arquivos selecionados são importados na primeira vez que o APC é executado.

Configurações do Marketo

  1. Habilite APIs REST na conta do Marketo.

    Consulte a documentação do Marketo para obter instruções.

  2. Vá para Admin e clique em LaunchPoint na seção Integração.

  3. Crie um novo serviço ou exiba detalhes de um serviço existente.

  4. Copie e salve sua ID do Cliente e o Segredo do Cliente.

  5. Feche a caixa de diálogo e navegue de volta para a seção Integração da página Administrador .

  6. Selecione ServiçosWeb.

  7. Copie o subdomínio da URL de identidade na seção API REST (por exemplo, 000-MJB-007).

Configurações de TMS de frase

  1. Na página Configurações Setup_gear.png role para baixo até a seção Integrações .

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo.

    A página Criar é aberta.

  4. Forneça as seguintes informações:

    • Chave da API Marketo

      Insira o ID do cliente Marketo.

    • Segredo da API Marketo

      Digite Marketo Client Secret.

    • URL de identidade da API do Marketo

      Insira a primeira parte da URL de identidade do Marketo

    • Se solicitado pela equipe de Suporte Técnico, selecione Registrar informaçõesde depuração.

    • Crie opções de traduções :

      • Se não estiver usando segmentação específica de idioma para armazenar traduções de destino, selecione como documentosseparados.

      • Se estiver usando segmentação específica de idioma, selecione como conteúdo, dinâmico segmentado e clique em Testar conexão.

        Forneça o nome da segmentação e os requisitos de mapeamento nas listas suspensas e indique qual segmento contém o conteúdo de origem.

    • Selecione Traduzir tokens para incluir tokens na tradução.

  5. Se não for verificado na etapa anterior, clique em Testar conexão.

    Uma marca de seleção será exibida se a conexão for bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não estiver. Passe o mouse sobre o ícone para ver detalhes adicionais.

  6. Clique em Salvar.

    O conector é adicionado à lista na página Conectores .

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.