Integrações

Zendesk Guide (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível a partir de

  • Planos Business e Enterprise (não disponíveis para planos de LSP)

Entre em contato com Comércio para perguntas de licenciamento.

Disponível a partir de

  • Plano Enterprise (legado)

Entre em contato com Comércio para perguntas de licenciamento.

O conector do Zendesk permite o download de conteúdo do texto texto original e o upload de traduções para/de Zendesk para os seguintes tipos de conteúdo:

  • Artigos, seções e categorias no módulo Guia.

  • Texto dinâmico no módulo Suporte.

Nota

O conector sempre importa a versão publicada do documento mesmo se houver um rascunho mais recente. O rascunho só é importado se a versão publicada estiver ausente.

Casos de usar

Existem vários casos de uso para o conector:

  • Os gerentes de projetos podem adicionar arquivos diretamente a projetos a partir de um repositório online.

  • Configure o portal do solicitante para permitir que os solicitantes adicionem arquivos às solicitações diretamente do repositório on-line.

  • Use a criação de projeto automatizado (ACP) para ter novos projetos criados automaticamente quando uma alteração na última data de modificação for detectada para arquivos monitorados ou uma lista inteira. Se o conector estiver configurado para criar trabalhos apenas para idiomas sinalizados para tradução, o APC criará trabalhos apenas para as traduções de artigos sinalizadas.

    • Os arquivos selecionados são importados na primeira vez que o APC é executado.

Configurações do Zendesk

  1. Suporte do Zendesk: Vá para a conta na seção admin e configure idiomas de tradução.

  2. Guia do Zendesk: Vá para configurações de idioma na seção admin e configure idiomas de tradução.

  • Os idiomas do conector são definidos de acordo com os idiomas no Zendesk Guide.

    O inglês no Zendesk é na verdade o inglês (EUA) o local completo.

  • Qualquer idioma do Zendesk pode ser usado como idioma de texto original em projetos.

  • O Guia Zendesk oferece mais locais do que o Suporte Zendesk. Certifique-se de que a mesma lista de locais é selecionada (por exemplo, o Norueguês no Suporte e o Norueguês(Bokmål) no Guia são considerados idiomas diferentes).

  • Ao adicionar novas traduções no Zendesk, grave novamente as configurações do conector no phrase.

Configurações do Phrase TMS

Importante

Se estiver acessando a partir de um domínio personalizado (por exemplo, mydomain.phrase.jp), abra uma janela do navegador incógnita e faça login por meio do cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com para aplicar a autenticação necessária para a criação ou gravação do conector. Após a gravação, o conector pode ser acessado por meio do domínio personalizado.

  1. Na página de configurações Setup_gear.png, role para baixo até a seção de Integrações.

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo conector.

    A página Criar conector é aberta.

  4. Forneça um nome para a conexão e altere o tipo para Zendesk .

  5. Insira o prefixo do host.

  6. No campo Traduzir artigos com etiqueta, especifique uma etiqueta que sinalize um artigo a ser processado pelo conector. Se especificado, somente artigos com esta etiqueta serão processados.

  7. Selecione como os trabalhos serão criados.

  8. Selecione como gravar traduções.

  9. Definir fluxo de trabalho do artigo.

  10. Se importar etiquetas para tradução for selecionado, todas as etiquetas anexadas a um artigo serão importadas. Ao exportar a tradução, novas etiquetas contendo como traduções serão criadas. Rótulos usados para configuração de fluxo de trabalho, p.ex., traduzir serão excluídos da importação para TMS.

  11. Clique em Conectar ao Zendesk.

    A página de login do Zendesk é aberta.

  12. Acesse o Zendesk.

    Uma marca de seleção aparecerá se a conexão tiver sido bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não houver. Pegue o cursor acima do ícone para ver detalhes adicionais.

  13. Clique em Gravar.

    O conector está adicionado à lista na página de conectores.

Recomendações de fluxo de trabalho artigos

Artigos originais do texto original

Para permitir que os autores dos artigos acionem traduções manualmente:

  • No fluxo de trabalho de artigos do Zendesk, configure o conector para monitorar artigos adicionando uma etiqueta específica (p.ex. traduzir) ao campo Traduzir artigos com etiqueta . O autor aplica esta etiqueta aos artigos quando estiverem prontos para tradução. A etiqueta é removida automaticamente para evitar importar o artigo repetidamente.

Para notificar o autor quando a tradução do artigo tiver início:

  • No fluxo de trabalho dos artigos do Zendesk, configure o conector para adicionar uma etiqueta (p.ex. na tradução) no campo Importar do Zendesk. Isso permite que os autores de artigos vejam quando o artigo foi pulled para tradução.

Para notificar o autor quando a tradução do artigo Concluir:

  • No fluxo de trabalho dos artigos do Zendesk, configure o conector para adicionar uma etiqueta (p.ex., revisão-{targetLang}) no campo Ao importar para Zendesk. Os revisores então usar o etiqueta aplicado para filtrar artigos na interface do Zendesk.

Combine o acima com a criação de projeto automatizado (ACP) para maximizar a automatização.

Enviando para re-traduções

Para permitir que os revisores enviem traduções existentes para atualizar:

  • Configure o conector para criar traduções para artigos sinalizados. O revisor definirá a marcar para a tradução para acionar um novo trabalho.

  • Selecione como os trabalhos serão criados pelo APC.

Nota

Se o conector estiver configurado para monitorar artigos com uma etiqueta específica, além de sinalizar a tradução, o artigo também precisa ser marcado com essa etiqueta específica, pedido pelo APC para identificá-lo.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.