-
Planos Business e Enterprise (não disponível para planos LSP)
Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.
-
Plano Enterprise (legado)
Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.
O conector Zendesk permite o download de texto original e o upload de traduções de/para o Zendesk para os seguintes tipos de conteúdo:
-
Artigos, Seções e Categorias no módulo Guide.
-
Texto dinâmico no módulo Support.
Nota
O conector sempre importa a versão publicada do documento, mesmo que haja um rascunho mais recente. O rascunho só é importado se a versão publicada estiver ausente.
Existem vários casos de uso para o conector:
-
Os gerentes de projeto podem adicionar arquivos diretamente a projetos a partir de um repositório online.
-
Configure o portal de solicitações para permitir que os solicitantes adicionem arquivos às solicitações diretamente do repositório online.
-
Use a criação de projeto automatizado (APC) para ter novos projetos criados automaticamente quando uma alteração na última data de edição (atributo edited_at) for detectada para arquivos monitorados ou uma lista inteira. Se o conector estiver configurado para criar trabalhos apenas para idiomas marcados para tradução, então a APC criará trabalhos apenas para as traduções de artigos marcadas.
-
Zendesk Support: Vá para Conta na seção admin e configure os idiomas de tradução.
-
Zendesk Guide: Vá para as configurações de idioma na seção admin e configure os idiomas de tradução.
-
Os idiomas do conector são definidos de acordo com os idiomas no Zendesk Guide.
Inglês no Zendesk é, na verdade, o local completo Inglês (Estados Unidos).
-
Qualquer idioma do Zendesk pode ser usado como texto original em projetos.
-
O Zendesk Guide oferece mais locais do que o Zendesk Support. Certifique-se de que a mesma lista de locais esteja selecionada (por exemplo, Norueguês no Support e Norueguês (Bokmål) no Guide são considerados idiomas diferentes).
-
Ao adicionar novas traduções no Zendesk, grave novamente as configurações do conector no Phrase.
Importante
Se estiver acessando de um domínio Personalizado (ex. mydomain.phrase.jp), abra uma janela anônima do navegador e faça login via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com para aplicar a autenticação necessária para a criação ou Gravar do conector. Após Gravar, o conector pode ser acessado via domínio Personalizado.
-
Na página de configurações
, role para baixo até a seção de .
-
Clique em Conectores.
A página é aberta.
-
Clique em Novo conector.
A página é aberta.
-
Alterar o Type para Zendesk e forneça um nome para o conector.
-
Insira o Host prefix.
-
No , especifique uma etiqueta que sinaliza um artigo a ser processado pelo conector. Se especificado, apenas artigos com esta etiqueta serão processados.
-
Selecionar como os trabalhos serão criados.
-
Selecionar como Gravar traduções.
-
Definir fluxo de trabalho de artigos.
-
Se estiver selecionado, todas as etiquetas anexadas a um artigo são importadas. Ao exportar a tradução, novas etiquetas contendo sua tradução serão criadas. Etiquetas usadas para configuração de fluxo de trabalho, por exemplo Translate serão excluídas da importação para o TMS.
-
Clique em Connect to Zendesk.
A página de login do Zendesk abre.
-
Faça login no Zendesk.
Uma marca de seleção aparecerá se a conexão tiver sido bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não houver. Passe o cursor acima do ícone para ver detalhes adicionais.
-
Clique em Gravar.
O conector está adicionado à lista na página de .
Traduzindo texto original de artigos
Para permitir que os autores de artigos acionem traduções manualmente:
-
No , configure o conector para monitorar artigos adicionando uma etiqueta específica (por exemplo, translate) ao campo . Este campo é opcional e destina-se a ajustar fluxos de trabalho de tradução gerenciados diretamente no Zendesk.
O autor coloca esta etiqueta nos artigos quando estiverem prontos para tradução. A etiqueta é removida automaticamente para evitar a importação repetida do artigo.
Para notificar o autor quando a tradução do artigo tiver começado:
-
No , configure o conector para adicionar uma etiqueta (por exemplo, em tradução) no campo . Isso permite que os autores dos artigos vejam quando o artigo foi puxado para tradução.
Para notificar o autor quando a tradução do artigo estiver Concluir:
-
No , configure o conector para adicionar uma etiqueta (por exemplo, revisão-
{targetLang}) no campo . Os revisores então usam a etiqueta aplicada para filtrar artigos na interface do usuário do Zendesk.
Combine o acima com a Criação Automatizada de Projeto (APC) para maximizar a automatização.
Enviar para retraduções
Para permitir que os revisores enviem uma tradução existente para uma atualização:
-
Configure o conector para criar traduções para artigos marcados. O revisor definirá a marcação para tradução para acionar um novo trabalho.
-
Selecione como os trabalhos serão criados pelo APC.
Nota
Se o conector estiver configurado para monitorar artigos com uma etiqueta específica, além de marcar a tradução, o artigo também precisa ser etiquetado com essa etiqueta específica para que o APC possa identificá-lo.