-
Planos Business e Enterprise (não disponível para planos LSP)
Entre em contato com Vendas para perguntas sobre licenciamento.
-
Plano Enterprise (legado)
Entre em contato com Vendas para perguntas sobre licenciamento.
O conector Zendesk permite o download de conteúdo original e o upload de traduções para/de Zendesk para os seguintes tipos de conteúdo:
-
Artigos, Seções e Categorias no módulo Guide.
-
Texto dinâmico no módulo Support.
Nota
O conector sempre importa a versão publicada do documento, mesmo que haja um rascunho mais recente. O rascunho só é importado se a versão publicada estiver ausente.
Existem vários casos de uso para o conector:
-
Os gerentes de projeto podem adicionar arquivos diretamente a projetos a partir de um repositório online.
-
Configure o portal do solicitante para permitir que os solicitantes adicionem arquivos às solicitações diretamente do repositório online.
-
Use criação de projeto automatizado (APC) para ter novos projetos criados automaticamente quando uma alteração na última data editada (atributo edited_at) for detectada para arquivos monitorados ou uma lista inteira. Se o conector estiver configurado para criar trabalhos apenas para idiomas sinalizados para tradução, então o APC cria trabalhos apenas para as traduções de artigos sinalizados.
-
Zendesk Support: Vá para Conta na seção Admin e configure idiomas de destino.
-
Zendesk Guide: Vá para configurações de idioma na seção Admin e configure idiomas de destino.
-
As linguagens do conector são definidas de acordo com os idiomas no Zendesk Guide.
Inglês no Zendesk é na verdade Inglês (Estados Unidos) o local completo.
-
Qualquer idioma do Zendesk pode ser usado como idioma de origem em projetos.
-
O Zendesk Guide oferece mais locais do que o Zendesk Support. Certifique-se de que a mesma lista de locais esteja selecionada (por exemplo, Norueguês no Support e Norueguês (Bokmål) no Guide são considerados idiomas diferentes).
-
Ao adicionar novos alvos no Zendesk, re-salve as configurações do conector no Phrase.
Importante
Se acessando de um domínio personalizado (ex. meudominio.phrase.jp), abra uma janela de navegador anônima e faça login via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com para aplicar a autenticação necessária para a criação ou salvamento do conector. Após salvar, o conector pode ser acessado via o domínio personalizado.
-
Na página de configurações
, role para baixo até a seção de .
-
Clique em Conectores.
A página é aberta.
-
Clique em Novo conector.
A página é aberta.
-
Altere o Tipo para Zendesk e forneça um nome para o conector.
-
Digite o Prefixo do host.
-
No campo , especifique uma etiqueta que sinalize um artigo para ser processado pelo conector. Se especificado, apenas artigos com essa etiqueta serão processados.
-
Selecione como os trabalhos serão criados.
-
Selecione como salvar traduções.
-
Defina o fluxo de trabalho do artigo.
-
Se for selecionado, todas as etiquetas anexadas a um artigo serão importadas. Ao exportar a tradução, novas etiquetas contendo sua tradução serão criadas. Etiquetas usadas para configuração de fluxo de trabalho, por exemplo, Traduzir serão excluídas da importação para o TMS.
-
Clique em Conectar ao Zendesk.
A página de login do Zendesk é aberta.
-
Faça login no Zendesk.
Uma marca de seleção aparecerá se a conexão tiver sido bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não houver. Passe o cursor acima do ícone para ver detalhes adicionais.
-
Clique em Gravar.
O conector é adicionado à lista na página de .
Traduzindo Artigos Originais
Para permitir que os autores de artigos acionem manualmente as traduções:
-
No , configure o conector para monitorar artigos adicionando uma etiqueta específica (por exemplo, traduzir) ao campo . Este campo é opcional e serve para ajustar os fluxos de trabalho de tradução gerenciados diretamente no Zendesk.
O autor aplica esta etiqueta aos artigos quando estiverem prontos para tradução. A etiqueta é removida automaticamente para evitar a importação repetida do artigo.
Notificar o autor quando a tradução do artigo tiver começado:
-
No , configure o conector para adicionar uma etiqueta (por exemplo, em tradução) no campo . Isso permite que os autores dos artigos vejam quando o artigo foi retirado para tradução.
Notificar o autor quando a tradução do artigo estiver completa:
-
No , configure o conector para adicionar uma etiqueta (por exemplo, revisão-
{targetLang}) no campo . Os revisores então usam a etiqueta aplicada para filtrar artigos na interface do Zendesk.
Combine o acima com Criação de Projetos Automatizada (APC) para maximizar a automação.
Submetendo para Re-traduções
Para permitir que os revisores enviem traduções existentes para uma atualização:
-
Configure o conector para criar traduções para artigos sinalizados. O revisor definirá a bandeira para tradução para acionar um novo trabalho.
-
Selecione como os trabalhos serão criados pelo APC.
Nota
Se o conector estiver configurado para monitorar artigos com uma etiqueta específica, além de sinalizar a tradução, o artigo também precisa ser marcado com essa etiqueta específica para que o APC possa identificá-lo.