Integrações

Contentful (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Planos empresariais e empresariais

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Disponível para

  • Plano empresarial (Legado)

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Ponta

Para obter informações sobre a integração de conteúdo em cadeias de caracteres de frase, consulte Contentful (cadeias de caracteres).

O Contentful fornece uma infraestrutura de gerenciamento de conteúdo sem cabeça para criar, gerenciar e distribuir conteúdo para qualquer plataforma ou dispositivo.

Nota

O conector não suporta a conversão de objetos JSON.

Métodos de localização suportados

O Contentful oferece suporte a vários métodos de localização. Consulte a documentação de conteúdo para obter sua descrição detalhada.

Localização de nível básico

Use o conector Contentful (nível básico). 

O conector de nível básico só funciona com tipos de conteúdo que têm campos de referência localizados (por exemplo, um campo de referência chamado Localizado, habilitado para localização).

Localização em nível de campo

Use o conector Contentful (Nível de Campo). 

O conector em nível de campo só funciona com tipos de conteúdo que têm um campo traduzível (por exemplo, campo Texto ou Rich Text com localização habilitada) e Ativos de Mídia. Se o conector estiver configurado para importar entradas referenciadas, ele atravessará toda a hierarquia de conteúdo aninhado e importará todos os campos traduzíveis para tradução. Se o campo de referência estiver habilitado para localização, ele importará a referência que corresponder ao idioma de origem do projeto.

Casos de uso

Há vários casos de uso para o conector:

  • Os gerentes de projeto podem adicionar arquivos diretamente aos projetos a partir de um repositório on-line. O conteúdo pode ser pesquisado por ID de entrada.

  • Configure o portal do remetente para que os remetentes possam adicionar arquivos às solicitações diretamente do repositório on-line. O conteúdo pode ser pesquisado por ID de entrada.

  • Use a criação automatizada de projetos (APC) para que novos projetos sejam criados automaticamente quando uma alteração no tamanho do conteúdo for detectada para documentos monitorados ou uma pasta.

    • Os arquivos selecionados são importados na primeira vez que o APC é executado.

Casos de uso para o aplicativo:

  • Os editores de conteúdo podem enviar diretamente uma entrada para localização a partir do Contentful. Isso permite que editores ou gerentes de conteúdo tenham controle total sobre o fluxo de localização e tenham atualizações de status em tempo real ao visualizar uma entrada.

    Uma vez finalizada a inscrição:

    • Selecione os idiomas de destino desejados para localização.

    • Envie apenas a entrada com os idiomas selecionados para o Phrase TMS.

    • Com base nas configurações do APC, os trabalhos são criados automaticamente a partir do conteúdo enviado. Durante as execuções do APC, apenas as entradas no status enviado são selecionadas para a criação de emprego.

    • Depois que os trabalhos de uma entrada enviada são criados, o status muda para em andamento. Quando as traduções são enviadas de volta para Contentful, o status muda para concluído.

    • As inscrições traduzidas anteriormente podem ser reenviadas após alterações na cópia original.

  • Os editores de conteúdo podem usar a tela inicial do Phrase TMS para:

    • Envie inscrições em massa.

    • Especifique idiomas de destino individuais durante o envio em massa.

    • Tenha uma visão geral dos trabalhos de tradução ativos.

Configurações de conteúdo

Ao trabalhar com o aplicativo Phrase TMS:

  1. Baixe o aplicativo Phrase TMS no marketplace.

  2. Instale o aplicativo no espaço ativo atual e selecione os modelos de conteúdo em que o aplicativo requer instalação.

  3. Insira o token Phrase TMS Auth adquirido ao criar o conector dentro do Phrase TMS.

  4. Clique em Instalar.

Opcional - Iniciar aplicativo

Se estiver usando o suporte ao fluxo de trabalho por meio do aplicativo Launch by Contentful, siga estas etapas:

Se os fluxos de trabalho em um conector estiverem definidos, a Criação Automatizada de Projetos (APC) criará automaticamente novos projetos quando uma alteração nas etapas do fluxo de trabalho for detectada para artigos ou tipos de conteúdo monitorados.

Configurações de TMS de frase

Importante

Se estiver acessando a partir de um domínio personalizado (por exemplo, mydomain.phrase.jp), abra uma janela anônima do navegador e faça login por meio de cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com para aplicar a autenticação necessária para a criação ou salvamento do conector. Depois de salvar, o conector pode ser acessado através do domínio personalizado.

  1. Na página Configurações Setup_gear.png role para baixo até a seção Integrações .

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo.

    A página Criar é aberta.

  4. Marque a caixa de seleção Aplicativo de conteúdo de frase se estiver usando o conector com o aplicativo.

    • Token de aplicativo de conteúdo

      Gere um token de aplicativo a ser inserido no aplicativo Phrase TMS Contentful.

    Nota

    Depois que um token é adicionado à configuração do aplicativo no Contentful, ele não pode ser alterado de dentro do Contentful. Para alterar o token, revogue-o na configuração do conector e gere um novo token para criar um novo conector para o Phrase TMS.

  5. Definir configurações independentes de idioma.

    • Selecione o espaço

      Selecione um espaço para configurar um idioma de origem que deve substituir o idioma padrão do espaço Contentful.

    • Selecionar ambiente

      Selecione o ambiente do espaço definido.

    • Idioma de origem

      Selecione um idioma de origem para substituir o idioma padrão Contentful. Em seguida, o conector extrairá o conteúdo do idioma configurado na configuração do conector.

      Exemplo:

      Se Contentful tiver EN-US como o idioma padrão, mas DE-DE for necessário como idioma de origem de localização para um determinado espaço ou modelo de conteúdo, o conteúdo de espaço (pasta remota) só poderá ser extraído de DE-DE (em vez de EN-US) por configuração.

    Nota

    Não aplicável ao usar o aplicativo.

  6. Selecione como processar o conteúdo aninhado por meio do modode importação de entrada. O conteúdo pode usar um campo de referência para fazer referência a outro conteúdo, permitindo a criação de uma hierarquia de entidades.

    Nota

    Não aplicável ao usar o aplicativo.

    • Contentful (Nível Básico)

      O conector de nível básico atravessa automaticamente toda a hierarquia de conteúdo aninhado.

    • Contentful (Nível de campo)

      Selecione como o conector de nível de campo deve importar conteúdo aninhado.

      • Somente entrada selecionada

        • O conteúdo que é explicitamente selecionado ao adicionar do repositório é importado.

        • As alterações detectadas pelo APC são importadas para tradução.

      • Importar entradas referenciadas

        • O conector atravessa toda a hierarquia de conteúdo aninhado e importa todos os campos traduzíveis para tradução.

  7. Crie uma lista separada por vírgulas em Omitir campos traduzíveis para omitir campos marcados para Habilitar localização deste campo da importação para TMS de frase. Use a seguinte estrutura: contentTypeID: fieldID.

    • Selecione Deixar campos omitidos vazios se os campos listados devem ser deixados vazios . Essa configuração será aplicada a todas as entradas listadas.

    • Selecione Copiar origem para destino se os campos listados devem conter valores de origem. Essa configuração será aplicada a todas as entradas listadas.

  8. Selecione Usar idioma de fallback se faltarem dados para um campo específico no idioma de origem.

    Selecione um fallback do idioma de origem na lista suspensa, se necessário. Essa localidade de idioma será usada no caso de dados ausentes.

    Nota

    Não há relação entre a linguagem de fallback Contentful e essa configuração.

  9. Se o registro de informações de depuração for solicitado pela equipe de suporte técnico, selecione Registrar informaçõesde depuração.

  10. Clique em Conectar ao conteúdo.

    Uma marca de seleção aparecerá na configuração do conector se a conexão for bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não estiver. Passe o mouse sobre o ícone para ver detalhes adicionais.

  11. Contentful (Nível Básico) apenas:

    Defina o idiomade origem.

    Nota

    Esse idioma deve corresponder à localidade Padrão do espaço Contentful configurado nas configurações de Localidades do Contentful.

  12. Clique em Salvar.

    O conector é adicionado à lista na página Conectores .

  13. Opcionalmente, edite o conector para selecionar fluxos de trabalhoContentful.

    • Traduzir artigos de:

      O conector monitora artigos no estágio selecionado (por exemplo, Traduzir). O autor pode aplicar este rótulo aos artigos quando estiver pronto para tradução.

    Após a importação do Contentful:

    • Definir artigos de origem como

      O conector avança o fluxo de trabalho para o estágio selecionado (por exemplo, Tradução em andamento) quando os artigos de origem são baixados.

    Após a exportação para o Contentful:

    • Definir artigos de origem como

      O conector define o estágio de fluxo de trabalho dos artigos de origem para o estágio selecionado (por exemplo, Traduções concluídas) quando a tradução é exportada.

    Nota

    O suporte ao fluxo de trabalho será descontinuado pelo Contentful em 1ºde junho de 2023. Continue a usá-lo por sua conta e risco.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.