Integrações

Contentful (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Planos Business e Enterprise (não disponível para planos LSP)

Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.

Disponível a partir de

  • Plano Enterprise (legado)

Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.

Dica

Para obter informações sobre a integração do Contentful no Phrase Strings, consulte Contentful (Strings).

O Contentful fornece uma infraestrutura de gerenciamento de conteúdo headless para Criar, gerenciar e distribuir conteúdo para qualquer plataforma ou dispositivo. O Phrase integra-se ao Contentful de duas maneiras: 

  • Via um conector Contentful dedicado (2.0, nível de entrada, nível de campo)

    O conector Contentful 2.0 atualmente suporta autenticação apenas via centro de dados dos EUA.

  • Via o plug-in do Contentful Marketplace para uma experiência personalizada

Nota

O conector não suporta a tradução de objetos JSON.

Métodos de localização suportados

O Contentful suporta múltiplos métodos de localização. Consulte a documentação do Contentful para obter uma descrição detalhada.

O conector Contentful 2.0 é a integração atual e preferencial que suporta localização em nível de campo. Ele também oferece:

  • Vários espaços

  • Aliases de ambiente

  • Configuração de URL de prévia

  • Importação de referência

  • Filtragem de conteúdo baseada em código

  • Configuração de prévia ao vivo

Localização em nível de entrada (legado)

Usar o conector Contentful (Entry-Level).

O conector de entrada funciona apenas com tipos de conteúdo que possuem campos de referência traduzíveis (por exemplo, um campo de referência chamado Localized que está habilitado para tradução).

Localização em nível de campo (Legado)

Usar o conector Contentful (Field-Level).

O conector de nível de campo funciona apenas com tipos de conteúdo que possuem um campo traduzível (por exemplo, um campo de Texto ou Rich Text com tradução habilitada) e, opcionalmente, Ativos de Mídia. Ele importa entradas referenciadas e seus campos traduzíveis (se os campos de referência forem traduzíveis).

Importante

Os conectores de legado serão descontinuados em 30 de novembro de 2026. Novas instâncias desses conectores podem ser criadas até 17 de agosto de 2026. Migre para o novo conector antes da data de descontinuação.

Consulte Descontinuação de conector legado para obter um guia de migração completo.

Casos de uso

Existem vários casos de uso para o conector:

  • Os gerentes de projeto podem adicionar arquivos diretamente a projetos a partir de um repositório online. O conteúdo pode ser pesquisado pelo ID da entrada.

  • Configurar o portal de solicitações para que os solicitantes possam adicionar arquivos a solicitações diretamente do repositório online. O conteúdo pode ser pesquisado pelo ID da entrada.

  • Use a criação de projeto automatizado (APC) para ter novos projetos criados automaticamente quando uma alteração no tamanho do conteúdo for detectada para documentos monitorados ou uma pasta.

Casos de uso para o aplicativo:

  • Os editores de conteúdo podem enviar diretamente uma entrada para tradução de dentro do Contentful. Isso permite que editores ou gerentes de conteúdo tenham controle total sobre o fluxo de tradução e recebam atualizações de estado em tempo real ao visualizar uma entrada.

    Assim que a entrada for finalizada:

    • Selecionar os idiomas de tradução desejados.

    • Enviar apenas a entrada com os idiomas selecionados para o Phrase ou usar a aba Seleção de campo para selecionar campos.

      • Se nenhum campo for selecionado, todos os campos localizáveis serão enviados para tradução.

      • Se um campo não localizável for selecionado, esse campo ainda não será enviado para tradução. Apenas campos localizáveis são enviados.

      • Se apenas alguns campos localizáveis forem selecionados, apenas esses campos serão enviados para tradução.

    • Com base nas configurações do APC, os trabalhos são criados automaticamente a partir do conteúdo enviado. Durante as execuções do APC, apenas entradas no estado enviado são selecionadas para a criação de trabalho.

    • Assim que os trabalhos de uma entrada enviada são criados, o estado muda para em progresso. Quando as traduções são enviadas de volta para o Contentful, o estado muda para concluído.

    • Entradas traduzidas anteriormente podem ser reenviadas após alterações na cópia original.

  • Editores de conteúdo podem usar a tela inicial do Phrase TMS para:

    • Enviar entradas em massa.

    • Especificar idiomas de tradução individuais durante o envio em massa.

    • Ter uma visão geral dos trabalhos de tradução ativos.

Configurações do Contentful

Ao trabalhar com o aplicativo Phrase TMS:

  1. Faça o Download do aplicativo Phrase TMS no marketplace.

  2. Instale o aplicativo no espaço ativo atual e Selecionar os modelos de conteúdo onde o aplicativo requer instalação.

  3. Insira o token de autenticação do Phrase TMS adquirido ao criar o conector dentro do Phrase TMS.

  4. Clique em enviar.

Opcional - Iniciar aplicativo (obsoleto pelo Contentful)

Se estiver usando suporte a fluxo de trabalho via Launch App do Contentful, siga estas etapas:

  1. Instale o aplicativo Launch do Contentful em um ou mais espaços.

    Nota

    Apenas um fluxo de trabalho pode ser criado por espaço. Se forem necessárias abordagens diferentes para tipos de conteúdo dentro de um espaço do Contentful, entre em contato com o gerente de projetos de sucesso do cliente dedicado.

  2. Configurar o fluxo de trabalho de localização necessário.

  3. Selecionar o tipo ou tipos de conteúdo que seguem o fluxo de trabalho descrito.

Se os fluxos de trabalho em um conector estiverem definidos, a Criação Automatizada de Projetos (APC) criará automaticamente novos projetos quando uma alteração nas etapas do fluxo de trabalho for detectada para artigos ou tipos de conteúdo monitorados.

Trabalhos enviados podem ser cancelados, permitindo que o conteúdo seja reenviado após as alterações serem feitas. Esses trabalhos ainda existirão no Phrase e precisarão ser excluídos por um gerente de projetos.

Configurações do Phrase TMS (Contentful 2.0)

Nota

O Launch App do Contentful não é compatível com o conector 2.0.

  1. Na página de Setup_gear.png configurações role para baixo até a seção de Integrações.

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo conector.

    A página Criar conector é aberta.

  4. Alterar o Tipo para Contentful 2.0.

  5. Forneça um nome para o conector.

  6. Clique em Connect to Contentful 2.0.

    A janela de login do Contentful é aberta.

  7. Forneça os detalhes de login e clique em Log in (ou use métodos de login alternativos). A janela de login é fechada e Connected é exibido.

  8. Opcionalmente, selecione a caixa de seleção Phrase Contentful App se estiver usando o conector com o aplicativo.

    1. Clique em Generate token.

      A janela Generate Contentful Token é aberta.

    2. Clique em Generate token.

      Um token é gerado e deve ser copiado para a área de transferência ou para um arquivo de texto. Certifique-se de que o token seja copiado antes de fechar a janela, pois ele não ficará visível novamente. Este token será usado ao conectar ao aplicativo.

    3. Feche a janela e Token gerado será exibido.

  9. Se códigos Contentful forem usados para identificar conteúdo traduzível, insira um ID de código e pressione Enter.

    O ID é apresentado e mais podem ser adicionados.

    • Selecionar estratégia de listagem

      • Com todos os códigos 

        Exibe conteúdo dentro do Contentful com todos os códigos listados.

      • Com pelo menos um código 

        Exibe conteúdo do Contentful com pelo menos um dos códigos listados.

  10. Se necessário, selecionar para Incluir ativos.

  11. Se necessário, selecionar Incluir entradas referenciadas (conteúdo aninhado).

    As configurações de entradas referenciadas são exibidas. Aplique os filtros desejados para estabelecer um controle mais granular sobre como o sistema percorre os relacionamentos de conteúdo.

    • Defina a profundidade de importação para entradas vinculadas 

      Limita até onde o Phrase segue as entradas referenciadas durante a importar.

      O valor padrão é 10.000. Se necessário, selecionar outros valores ou especificar um valor inteiro Personalizado.

    • Tipo de conteúdo

      Selecionar se deseja parar ou seguir entradas cujo tipo de conteúdo corresponda à lista especificada.

    • Tipos de conteúdo principal

      Excluir entradas cujo tipo de conteúdo principal corresponda à lista especificada.

    • Códigos

      Selecionar se deseja parar ou seguir entradas que possuam qualquer um dos código(s) de conteúdo especificados.

    • IDs do campo

      Selecionar se deseja parar ou seguir entradas que são referenciadas pelos IDs de campo especificados.

  12. Se necessário, Selecionar Include taxonomy.

    O campo Contentful Organization ID é exibido. Insira um valor para Ativar a configuração de taxonomia.

    • Quando selecionado, o conector busca taxonomias do Contentful e as inclui no .XLIFF file. O painel nota de contexto do CAT Editor listará os valores de taxonomia do Contentful para cada segmento.

    • Se os metadados de taxonomia não estiverem disponíveis ou se o conector não estiver configurado com eles, o painel nota de contexto é simplesmente omitido.

    • Se um projeto não exigir contexto de recurso/tela, é recomendado deixar a taxonomia desativada para otimizar o desempenho na exportar do .XLIFF.

  13. Se necessário, Selecionar Follow aliases.

    O alias é usado para todo o monitoramento de APC e reimportações/exportar de trabalhos. Se a tradução do alias for alterada no futuro, o APC monitora o conteúdo na nova tradução e os trabalhos serão reimportados/exportados da/para a nova tradução do alias.

    • Disabled (padrão e recomendado)

      Os APCs e os trabalhos criados estão vinculados ao ambiente para o qual o alias estava apontando no momento da criação do trabalho/APC. Os APCs monitoram apenas esse ambiente e conteúdo; os trabalhos são exportados e reimportados para ele.

    • Ativado 

      Os APCs e os trabalhos criados estão vinculados ao próprio alias. Os APCs monitoram apenas esse alias e conteúdo; os trabalhos são exportados e reimportados para ele.

      Se a tradução do alias for alterada, os APCs monitoram a nova tradução do alias (ambiente); os trabalhos agora serão exportados e reimportados para ela.

  14. Se necessário, forneça a Preview URL.

    Este é o modelo de URL que leva ao conteúdo renderizado do Contentful. Os seguintes marcadores de posição podem ser utilizados:

    • {env_id}: Environment ID

    • {entry.id}: ID da entrada

    • {space_id}: Space ID

    Um modelo de URL pode ser assim:

    https://contentfulapp.tld/?spaceId={space_id}&environmentId={env_id}&entryId={entry_id}

    Nota

    A URL deve levar a um aplicativo implantado que renderiza o conteúdo do Contentful. Para usar a prévia ao vivo, Substituir contentfulapp.tld no modelo de URL pelo domínio real do aplicativo.

    Consulte a documentação do Contentful para obter mais informações sobre como configurar a prévia de conteúdo.

    O local não pode ser usado como marcador de posição no momento. Para usar local na URL, especifique um valor fixo e Criar várias instâncias de conector.

  15. Se necessário, forneça ContentIDs que devem ser omitidos da importar para o Phrase.

  16. Forneça ID do espaço e token para mapa de token de prévia de espaço (obrigatório).

    A API de prévia requer um token de acessar do Contentful chamado Content Preview API – access token que deve ser configurado nas configurações de API do espaço do Contentful.

    A integração Contentful 2.0 usa esta API para importar conteúdo e monitorar alterações (APC).

    • Selecionar cada espaço e ambiente para monitorar/importar do Contentful.

    • A configuração e o acessar são gerenciados dentro do próprio Contentful.

  17. Clique em Gravar.

    O conector está adicionado à lista na página de conectores.

Configurações do Phrase TMS

Importante

Se acessar de um domínio Personalizado (ex. mydomain.phrase.jp), abra uma janela anônima do navegador e faça login via cloud.memsource.com ou us.cloud.memsource.com para aplicar a autenticação necessária para a criação ou gravação do conector. Após gravar, o conector pode ser acessado via domínio Personalizado.

  1. Na página de configurações Setup_gear.png, role para baixo até a seção de Integrações.

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo conector.

    A página Criar conector é aberta.

  4. Alterar o Tipo para ou Contentful (Nível de entrada) ou Contentful (Nível de campo) e fornecer um nome para o conector.

  5. Opcionalmente, selecione a caixa de seleção Phrase Contentful App se estiver usando o conector com o aplicativo.

    • token do aplicativo Contentful

      Gerar um token de aplicativo para ser inserido no aplicativo Contentful do Phrase TMS. Gravar o conector após gerar o token e copiá-lo para o aplicativo Contentful.

    Nota

    Uma vez gravado, o token não pode ser alterado dentro do Contentful. Para atualizar o token, revogue o token da configuração do conector no Phrase TMS e gere um novo.

  6. Configurar configurações agnósticas de idioma.

    • Idioma do texto original

      Selecionar um idioma de texto original para substituir o idioma padrão do Contentful. O conector então puxará conteúdo do idioma configurado na configuração do conector.

      Exemplo:

      Se EN-US estiver definido como o idioma padrão no Contentful, mas DE-DE for necessário como o idioma de texto original para localização em um espaço ou modelo de conteúdo específico, a configuração pode ser ajustada para que o espaço (pasta Remote) puxe conteúdo de DE-DE em vez de EN-US.

    Nota

    Não aplicável ao usar o aplicativo.

  7. Selecionar como processar conteúdo aninhado através do Modo de importação de entrada. O conteúdo pode usar um campo de referência para fazer referência a outro conteúdo, permitindo a criação de uma hierarquia de entidades.

    Nota

    Não aplicável ao usar o aplicativo.

    • Contentful (Nível de entrada)

      O conector de nível de entrada percorre automaticamente toda a hierarquia de conteúdo aninhado.

    • Contentful (Nível de campo)

      Selecionar como o conector de nível de campo deve importar conteúdo aninhado.

      • Somente entrada selecionada

        • O conteúdo que é selecionado explicitamente ao adicionar do repositório é importado.

        • Alterações detectadas pelo APC são importadas para tradução.

      • Importar entradas de referência

        • O conector percorre toda a hierarquia de conteúdo aninhado e importa todos os campos traduzíveis para tradução.

  8. Criar uma lista separada por vírgulas em Omitir campos traduzíveis para omitir campos que estão marcados para Ativar localização deste campo da importação para o Phrase. Usar a seguinte estrutura: contentTypeID:fieldID.

    • Selecionar Deixar campos omitidos vazio se os campos listados devem ser deixados vazio. Esta configuração será aplicada a todas as entradas listadas.

    • Selecionar Copiar texto original para tradução se os campos listados devem conter valores do texto original. Esta configuração será aplicada a todas as entradas listadas.

  9. Selecionar Usar idioma de fallback se os dados estiverem faltando para um campo específico no idioma de texto original.

    Selecione um idioma de texto original de fallback na lista suspensa, se necessário. Este local de idioma será usado no caso de dados ausentes.

    Nota

    Não há relação entre o idioma de fallback do Contentful e esta configuração.

  10. Se necessário, forneça a URL de prévia ao vivo (BETA).

    Este é o modelo de URL que leva ao conteúdo renderizado do Contentful. Os seguintes marcadores de posição podem ser utilizados:

    • {env_id}: Environment ID

    • {entry.sys.id}: ID da entrada

    • {space_id}: Space ID

    Um modelo de URL pode ser assim:

    https://contentfulapp.tld/?spaceId={space_id}&environmentId={env_id}&entryId={entry.sys.id}

    Nota

    A URL deve levar a um aplicativo implantado que renderiza o conteúdo do Contentful. Para usar a prévia ao vivo, Substituir contentfulapp.tld no modelo de URL pelo domínio real do aplicativo.

    Consulte a documentação do Contentful para obter mais informações sobre como configurar a prévia de conteúdo.

    O local não pode ser usado como marcador de posição no momento. Para usar local na URL, especifique um valor fixo e Criar várias instâncias de conector.

  11. Se o registro de informações de depuração for solicitado pela Team de suporte técnico, selecione Registrar informações de depuração.

  12. Clique em Conectar ao Contentful.

    Uma marca de seleção aparecerá na configuração do conector se a conexão for bem-sucedida. Um ponto de exclamação vermelho aparecerá se não houver. Passe o cursor acima do ícone para ver detalhes adicionais.

  13. Apenas Contentful (nível de entrada):

    Defina o idioma de texto original.

    Nota

    Este idioma deve corresponder ao local padrão do espaço do Contentful que está configurado nas configurações de locais do Contentful.

  14. Clique em Gravar.

    O conector está adicionado à lista na página de conectores.

  15. Opcionalmente, edite o conector para selecionar fluxos de trabalho do Contentful.

    • Traduzir artigos de:

      O conector monitora artigos na etapa selecionada (por exemplo: para traduzir). O autor pode colocar esta etiqueta nos artigos quando estiverem prontos para tradução.

    Ao importar do Contentful:

    • Definir artigos originais como

      O conector avança o fluxo de trabalho para o estágio selecionado (por exemplo, Tradução em progresso) quando os artigos de texto original são baixados.

    Ao exportar para o Contentful:

    • Definir artigos originais como

      O conector define o estágio do fluxo de trabalho dos artigos de texto original para o estágio selecionado (por exemplo, Traduções concluídas) quando a tradução é exportada.

    Nota

    O suporte ao fluxo de trabalho foi descontinuado pelo Contentful em 1 de junho de 2023. O uso continuado não é suportado.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.