Integrações

Adobe Experience Manager - AEM (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Disponível para

  • Plano empresarial

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Disponível para

  • Plano empresarial (Legado)

Entre em contato com o departamento de vendas para dúvidas sobre licenciamento.

Versões suportadas

O plug-in de tradução de frases para o Adobe Experience Manager segue os mesmos períodos de suporte ao produto que o Adobe Experience Manager. Consulte https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html para obter informações sobre períodos de suporte.

Quando uma versão do Adobe Experience Manager atinge o fim do suporte principal, o Phrase não mantém mais o plug-in. O instalador estará disponível, mas nenhuma outra melhoria ou correção será implementada.

  • Plugin versão 2.x suporta 6.5.

  • A versão 3.x do plug-in oferece suporte ao AEM como um serviço de nuvem.

Notas de versão de integração

Configuração de frase

Configurar visualização de contexto interno

O recurso de visualização no contexto oferece uma visualização em tempo real do texto original ou traduzido no editor da Web CAT e no editor de desktop CAT.

Requisitos da frase:

  • Passe pelo firewall corporativo para acessar a instalação local.

  • Autenticar no ambiente de criação.

Configuração de firewall para instalação local:

  • A instalação deve ser acessível a partir dos seguintes endereços IP:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • O nome de domínio deve poder ser resolvido externamente.

Nota

Algumas tags HTML apresentam um risco e o editor CAT as remove desse HTML ao exibir a visualização. Isso é para garantir a privacidade e a segurança dos dados do usuário.

Exemplos de tags removidas incluem propriedades CSS FORM, IFRAME, SCRIPT,, SVG, VIDEO,, EMBED, OBJECT ou background-image.

Configurações de TMS de frase

Pré-requisito: Crie um usuário do Adobe Experience Manager com permissões mínimas necessárias para exibir páginas não publicadas.

Dica

Crie um novo usuário chamado visualização de frase e adicione o usuário ao grupo Autores .

  1. Na página Configurações Setup_gear.png role para baixo até a seção Integrações .

  2. Clique em Conectores.

    A página Conectores é aberta.

  3. Clique em Novo.

    A página Criar é aberta.

  4. Insira o Host.

    Use o endereço do host da instalação do Adobe Experience Manager (por exemplo, https://aem-author.example.org/ ou https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).

    O nome de domínio deve ser resolvível externamente (não um domínio de intranet).

  5. Digite o nome de usuário e a senha.

  6. Para modificar links contidos no HTML da página, forneça a regra de regravação de URL no regexp.

    Exemplo:

    Para substituir um código de localidade completo apenas pelo código de idioma em https://example.org/en-us/images/sample.jpg, localize /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ e substitua-o por /$1/.

    Links nas tags <img src="" data-lazy-src="",, <link href="", <script src="", <iframe src="" e links em estilos CSS e arquivos CSS referenciados (url: ('')) serão reescritos.

  7. Clique em Salvar.

    O conector é adicionado à lista na página Conectores .

Nota

Algumas tags HTML apresentam um risco e o editor CAT as remove desse HTML ao exibir a visualização. Isso é para garantir a privacidade e a segurança dos dados do usuário.

Exemplos de tags removidas incluem propriedades CSS FORM, IFRAME, SCRIPT,, SVG, VIDEO,, EMBED, OBJECT ou background-image.

Configurar o fluxo de trabalho de tradução

Para configurar o processamento de trabalho do Adobe Experience Manager, crie um modelo de projeto configurado de acordo com suas necessidades:

  • Em Acesso e Segurança, ative a opção Permitir carregamento de conteúdo externo no editor CAT de frases.

Se estiver usando versões herdadas, um serviço e um portal do remetente precisarão ser criados e validados. Para validar a configuração, execute estas etapas:

  1. Abra um Projeto de Tradução incompleto.

  2. Selecione Exportar no menu Bloco do trabalho.

  3. Localize o arquivo .XML que contém o texto de origem dentro do arquivo zip baixado.

  4. Em Frase, navegue até os portais do Remetente usados para a integração e abra a URL listada.

  5. Preencha o formulário SP, carregue o arquivo .XML, valide o e-mail e envie.

  6. Verifique se o novo projeto foi criado a partir do modelo de projeto conforme configurado.

Configuração do AEM

Instalar o Plugin

AEM no local

  1. Se estiver migrando da 6.2 ou 6.3 para a 6.4 e superior, remova todas as configurações dos Serviços de Nuvem Legados da ferramenta Classic UI Admin (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)

    Todas as configurações desaparecem dos Serviços de Nuvem Legados > do Memsource Translation Plugin para AEM.

  2. Em Ferramentas, Implantação, vá para Pacotes.

  3. Desinstale a versão anterior do plugin, se aplicável.

  4. Selecione Carregar pacote e carregue o arquivo de instalação.

  5. Marque Forçar upload e enviar.

AEM como um serviço de nuvem

Se o plugin já estiver instalado, vá para a Etapa 4.

  1. Adicione o repositório maven baseado em sistema de arquivos local à pom.xml raiz do projeto do serviço de nuvem AEM:

    <repositories>
    ...
      <repository>
        <id>project.local</id>
        <name>project</name>
        <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url>
      </repository>
    ...
    </repositories>
  2. Adicione dependência de plug-in a todos/pom.xml:

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>X.X.X</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
  3. Adicione bloco incorporado à configuração all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin :

    ...
    <plugin>
      <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId>
      <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId>
      <extensions>true</extensions>
      <configuration>
      <group>my_packages</group>
      <embeddeds>
       <embedded>
         <groupId>com.memsource</groupId>
         <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
         <type>zip</type>
         <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target>
       </embedded>
    ...
  4. Adicione o plugin ao repositório maven local. Execute o seguinte comando da raiz do projeto do serviço de nuvem do AEM substituindo o espaço reservado {memsource.plugin.path} pelo caminho para o plug-in (por exemplo, /tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):

    mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
    
  5. Defina a versão correta do plugin em todos/pom.xml(por exemplo, 3.0.1): 

    <dependency>
      <groupId>com.memsource</groupId>
      <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId>
      <version>3.0.1</version>
      <type>zip</type>
    </dependency>
    

Configurar o plug-in

Duas configurações são necessárias:

  • Informe ao sistema que o Phrase existe adicionando-o como um Provedor de Serviços de Tradução especificando como se conectar ao TMS.

  • Informe ao Adobe Experience Manager quando e como o Phrase deve ser usado configurando a Configuração de integração de tradução.

    Exemplo:

    Use Frase para conteúdo de alta visibilidade, mas um fornecedor de tradução automática para conteúdo da comunidade.

Adicionar frase como um provedor de serviços de tradução

Siga estes passos:

  1. Em FerramentasGeral, vá para Navegador de configuração.

  2. Crie um contêiner de configuração para cada serviço Phrase (por exemplo, uma configuração para tradução humana e uma configuração separada para tradução somente automática).

  3. Em Serviços de Nuvem, vá para Serviçosde Nuvem de Tradução.

  4. Expanda o diretório conf .

  5. Crie uma nova configuração e insira as seguintes informações:

    • Nome dohost: A URL padrão é https://cloud.memsource.com/web/ mas pode ser diferente se você ou o LSP estiver usando uma URL personalizada.

    • Nome de usuário e senha (devem estar em uma função PM com a opção Modificar configurações globais do servidor habilitada nos direitos do usuário).

    Clique em Conectar.

  6. Selecione outras opções e feche a configuração.

Se estiver usando versões herdadas, as informações do portal do remetente e do serviço também serão necessárias.

Configurar a integração de tradução

Ao usar o plug-in de tradução de frases para AEM, todos os arquivos nos trabalhos de tradução são enviados para tradução e, portanto, retornados do Phrase. Use a configuração de integração de tradução do projeto para impedir que ativos não traduzíveis ou materiais de referência sejam incluídos nos projetos.

  1. Em Ferramentas, vá para Serviços, de Nuvem, clique em Serviçosde Nuvem de Tradução.

  2. Crie uma nova configuração especificamente para tradução.

    • Verifique se a opção Traduzir cadeias de caracteres de componentes e Traduzir tags está desmarcada.

    • Defina Traduzir ativos de página como Não traduzir.

    • Na guia Ativos defina o Fluxo de Trabalho de Tradução como Não traduzir.

  3. Se um projeto ainda contiver ativos não traduzíveis ou materiais de referência, marque-os e exclua-os diretamente no Phrase.

Aplicar integração de tradução a sites

Configure o Provedor de Tradução de Frases padrão com diferentes partes da taxonomia do site. Configure o provedor no nó raiz do site. Todas as páginas descendentes herdarão a configuração. Substitua a configuração no nó que deve usar configuração de provedor diferente (por exemplo, o site inteiro usa tradução humana, mas a seção comunidade usa tradução automática).

Para aplicar a integração de tradução:

  • Na guia Avançado selecione a configuração recém-criada como Configuração de nuvem.

Ao adicionar conteúdo dessas páginas, somente conteúdo traduzível será adicionado. Se um projeto for criado a partir do Painel de Referências, ele será configurado automaticamente para usar a configuração de nuvem associada à página raiz.

Enviar conteúdo para tradução

Para enviar conteúdo (Sites, Ativos) para tradução, crie um projeto de tradução no Adobe Experience Manager. Os projetos podem ser criados manualmente na seção Projetos ou usar fluxos de trabalho internos para minimizar o esforço.

Para preparar um projeto para envio por meio dos fluxos de trabalho internos, execute estas etapas:

  1. Na visualização Sites navegue até a página, selecione-a e abra o Painel de Referências.

  2. Clique em Cópias de idioma e expanda a seção Criar & Traduzir na parte inferior do trilho.

  3. Selecione os idiomas de destino e, opcionalmente, desmarque a opção Selecionar todas as subpáginas.

  4. Selecione Criar projetode tradução multilíngue.

    Se houver vários idiomas de destino, um projeto separado será criado para cada idioma.

  5. Insira o título do projeto e clique em Criar.

  6. Navegue até o projeto na seção Projetos e abra-o .

  7. Clique nas reticências no primeiro bloco para abrir as configurações avançadas do projeto.

    Se configurado corretamente, as configurações criadas nas etapas acima serão referenciadas.

  8. Para enviar um trabalho, selecione Iniciar no menu do bloco do trabalho.

    Um novo projeto será criado dentro de alguns minutos.

    • Após a importação, os provedores são atribuídos a partir do modelo de projeto e o status do item de trabalho do AEM é definido como Confirmado para tradução.

    • Depois que o trabalho é aceito por um provedor, o status do item de trabalho do AEM muda para Tradução em andamento.

    • O status do item de trabalho do AEM será alterado para Cancelado se o trabalho for excluído ou cancelado.

    Dica

    O Adobe Experience Manager pesquisa uma atualização de status de trabalho em uma agenda configurada na Configuração da plataforma de tradução acessada por meio do Console da Web.

    Definir a propriedade Scheduler Cron para ser executada com frequência (por exemplo, 0 0/5 * * * * ? * aciona uma atualização de status do trabalho de tradução a cada 5 minutos).

    Atualizar a página de detalhes do projeto força uma puxada.

  9. Em Frase, traduza os trabalhos do projeto e defina seu status como Concluído. Após a conclusão, os trabalhos são importados de volta para o AEM.

  10. Se rejeitado, a primeira etapa do fluxo de trabalho do trabalho será definida como Enviado por, e-mail e as etapas restantes como Novo.

  11. Depois que um item de trabalho do AEM é aceito, o status do trabalho é atualizado para Entregue conforme configurado nas configurações do plug-in.

Para obter mais detalhes sobre como criar projetos de tradução usando o Painel de referências, consulte a documentação da Adobe.

Variado

Mapeamento de idioma personalizado

AEM no local

Para mapear idiomas do Adobe Experience Manager para idiomas diferentes no Phrase (por exemplo, zh para zh_tw), siga estas etapas.

O mapeamento se aplica aos idiomas de origem e de destino.

  1. Abra o CRXDE (/crx/de/index.jsp).

  2. Navegue até a pasta /apps/memsource-connector/language-mapping/ .

  3. Crie um novo nó.

  4. Use o código de idioma do Adobe Experience Manager como Nome (por exemplo, zh), mantenha Tipo: nt:unstructured.

  5. Adicionar propriedade:

    • Nome: memsourceLanguage

    • Tipo: Corda

    • Valor: código de idioma (por exemplo, zh_tw)

  6. Clique em Salvar tudo.

Os códigos de idioma não mapeados são enviados como estão.

AEM como um serviço de nuvem

Para adicionar mapeamento de idioma no AEM Cloud Services, siga estas etapas:

  1. Crie um arquivo .content.xml na pasta /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/ .

  2. Abra o arquivo criado e copie o seguinte para ele:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
        jcr:primaryType="sling:Folder"/>
  3. Crie um arquivo .content.xml na pasta /conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn .

  4. Abra o arquivo criado e copie o seguinte para ele:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0"
              jcr:primaryType="nt:unstructured"
              memsourceLanguage="zh_cn">
    </jcr:root>
  5. Adicione os caminhos criados nas etapas anteriores ao arquivo filter.xml encontrado em ui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml:

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <workspaceFilter version="1.0">
    ...
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/>
        <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/>
    </workspaceFilter>

IDs do projeto

Depois que um trabalho de tradução é enviado, a ID do projeto e o UID são armazenados nas propriedades /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob como PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID e PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID .

Use as IDs para exibição no ambiente do AEM ou em APIs para estender a funcionalidade do plug-in.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.