-
Plano empresarial
Entre em contato com Comércio para perguntas de licenciamento.
-
Plano Enterprise (legado)
Entre em contato com Comércio para perguntas de licenciamento.
O Plugin de Tradução Phrase para Adobe Experience Manager segue os mesmos períodos de suporte do produto que o Adobe Experience Manager. Veja https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html para informações sobre os períodos de suporte.
Uma vez que uma versão do Adobe Experience Manager atinge o fim do suporte principal, a Phrase não mantém mais o plugin. O instalador estará disponível, mas nenhuma melhoria ou correção adicional será implementada.
-
A versão do plugin 2.x suporta 6.5.
-
A versão do plugin 3.x suporta AEM como um Serviço em Nuvem.
O recurso de prévia em contexto oferece uma prévia em tempo real do texto original ou traduzido tanto no editor web CAT quanto no editor para desktop CAT.
Tabelas, colunas, vários gráficos, formatação e fontes são suportados. O recurso é destinado a fornecer contexto ao traduzir e não é uma representação perfeita do documento original ou concluído; algumas diferenças visuais são esperadas. Ele também pode ser influenciado pela habilitação/desabilitação da opção Permitir carregamento de conteúdo externo em editores nas configurações de Acesso e Segurança.
Requisitos do Phrase:
-
Passar pelo firewall empresarial para acessar a instalação local.
-
Autenticar no ambiente de autoria.
Configuração do firewall para instalação local:
-
A instalação deve ser acessível a partir dos seguintes endereços IP:
34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93
-
O nome do domínio deve ser capaz de ser resolvido externamente.
Nota
Algumas tags HTML apresentam risco e o editor CAT as remove deste HTML ao exibir a prévia. Isso é para garantir a privacidade e segurança dos dados do usuário.
Exemplos de tags removidas incluem FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
ou propriedades CSS de background-image.
Pré-requisito: Crie um usuário do Adobe Experience Manager com as permissões mínimas necessárias para visualizar páginas não publicadas.
Dica
Crie um novo usuário chamado phrase-preview e adicione o usuário ao grupo Autores.
-
Na página de configurações
, role para baixo até a seção de .
-
Clique em Conectores.
A página
é aberta. -
Clique em Novo conector.
A página
é aberta. -
Forneça um nome para a conexão e altere o Tipo para Adobe Experience Manager Live Preview.
-
Insira o Host.
Use o endereço do host da instalação do Adobe Experience Manager (por exemplo, https://aem-author.example.org/ ou https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).
O nome do domínio deve ser resolvível externamente (não é um domínio de intranet).
-
Insira o Nome de Usuário e a Senha.
-
Para modificar links contidos no HTML da página, forneça regexp.
emExemplo:
Para substituir um código de localidade completo apenas pelo código de idioma em
https://example.org/en-us/images/sample.jpg
, encontre/([a-z]{2})-[a-z]{2}/
e substitua por/$1/
.Links nas tags
<img src="" data-lazy-src=""
,<link href="", <script src=""
,<iframe src=""
e links em estilos CSS e arquivos CSS referenciados (url: ('')
) serão reescritos. -
Clique em Gravar.
O conector está adicionado à lista na página de
.
Nota
Algumas tags HTML apresentam risco e o editor CAT as remove deste HTML ao exibir a prévia. Isso é para garantir a privacidade e segurança dos dados do usuário.
Exemplos de tags removidas incluem FORM
, IFRAME
, SCRIPT
, SVG
, VIDEO
, EMBED
, OBJECT
ou propriedades CSS de background-image.
Para configurar o processamento de trabalhos do Adobe Experience Manager, crie um modelo de projeto configurado de acordo com suas necessidades:
-
Em Allow loading of external content in Phrase CAT editor.
, ative a opção
Se estiver usando versões legadas, um service e um submitter portal precisarão ser criados e validados. Para validar a configuração, siga estas etapas:
-
Abra um Projeto de Tradução incompleto.
-
Selecione Export no menu do tile .
-
Encontre o arquivo .XML que contém o texto original dentro do arquivo zip baixado.
-
No Phrase, navegue até os
usados para a integração e abra a URL listada. -
Complete o formulário SP, faça o upload do arquivo .XML, valide o e-mail e envie.
-
Verifique se o novo projeto foi criado a partir do modelo de projeto conforme configurado.
-
Se migrando de 6.2 ou 6.3 para 6.4 e acima, remova todas as configurações de Legacy Cloud Services da ferramenta Admin da Classic UI (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)
Todas as configurações desaparecem de Legacy Cloud Services > Plug-in de Tradução Memsource para AEM.
-
Em Packages.
, , vá para -
Desinstale a versão anterior do plug-in, se aplicável.
-
Selecione Upload package e faça o upload do arquivo de instalação.
-
Marque Force Upload e envie.
Se o plug-in já estiver instalado, pule para a Etapa 4.
-
Adicionar repositório maven baseado em sistema de arquivos local ao projeto raiz do serviço em nuvem AEM pom.xml:
<repositories> ... <repositório> <id>project.local</id> <nome>projeto</nome> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url> </repositório> ... </repositories>
-
Adicionar dependência de plug-in a all/pom.xml:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Adicionar bloco embutido a all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin configuração:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <extensions>true</extensions> <configuration> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target> </embedded> ...
-
Adicionar o plug-in ao repositório maven local. Execute o seguinte comando a partir da raiz do projeto do serviço em nuvem AEM substituindo
{memsource.plugin.path}
marcador de posição pelo caminho para o plug-in (por exemplo,/tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip
):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip
-
Defina a versão correta do plug-in em all/pom.xml (por exemplo, 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Configure o Plug-in
Duas configurações são necessárias:
-
Informe ao sistema que a Phrase existe adicionando-a como um Provedor de Serviço de Tradução especificando como se conectar ao TMS.
-
Informe ao Adobe Experience Manager quando e como a Phrase deve ser usada configurando a Configuração de Integração de Tradução.
Exemplo:
Siga estas etapas:
-
Em
, , vá para . -
Crie um contêiner de configuração para cada serviço da Phrase (por exemplo, uma configuração para tradução humana e uma configuração separada para tradução apenas automática).
-
Em
, vá para . -
Expanda o diretório
. -
Crie uma nova configuração e insira as seguintes informações:
-
Nome do Host: A URL padrão é https://cloud.memsource.com/web/, mas pode ser diferente se você ou o LSP estiver usando uma URL Personalizada.
-
Nome de Usuário e Senha (devem estar em um papel de GP com a opção Modificar configurações globais do servidor habilitada nos direitos do usuário).
Clique em Conectar.
-
-
Selecione outras opções e feche a configuração.
-
Todos os trabalhos de tradução dentro de um projeto AEM também serão criados dentro de um único projeto Phrase.
Importante
Esta opção não funciona corretamente se modelo de projeto do Phrase.
e estiverem habilitados ao mesmo tempo nas configurações do -
-
Se ativo, uma vez que um trabalho de tradução é enviado, análises são geradas automaticamente quando os arquivos são importados. As análises são sempre geradas por idioma, independentemente das configurações do modelo de projeto.
-
Se a geração automática de análises estiver ativada, as cotações podem ser geradas com base nessas análises.
-
Se estiver usando versões legadas, as informações de serviço e portal do solicitante também serão necessárias.
Ao usar o Plugin de Tradução Phrase para AEM, todos os arquivos nos trabalhos de tradução são enviados para tradução e, assim, retornados do Phrase. Use a configuração do projeto Integração de Tradução para evitar que ativos não traduzíveis ou materiais de referência sejam incluídos nos projetos.
-
Em Ferramentas, vá para Serviços de Tradução em Nuvem.
, clique em -
Crie uma nova configuração especificamente para tradução.
-
Certifique-se de que
e estejam desmarcados. -
Defina Não traduzir.
como -
Na aba Não traduzir.
, defina o como
-
-
Se um projeto ainda contiver ativos não traduzíveis ou materiais de referência, marque e exclua-os diretamente no Phrase.
Configurar o provedor de tradução padrão do Phrase com diferentes partes da taxonomia do site. Configure o responsável no nó raiz do site. Todas as páginas descendentes herdarão a configuração. Substitua a configuração no nó que deve usar uma configuração de responsável diferente (por exemplo, todo o site usa tradução humana, mas a seção da comunidade usa tradução automática).
Para aplicar a integração de tradução:
Ao adicionar conteúdo dessas páginas, apenas o conteúdo traduzível será adicionado. Se um projeto for criado a partir do
, ele será configurado automaticamente para usar a configuração em nuvem associada à página raiz.Para enviar conteúdo (Sites, Ativos) para tradução, crie um projeto de tradução no Adobe Experience Manager. Os projetos podem ser criados manualmente na seção Projetos ou usar fluxos de trabalho integrados para minimizar o esforço.
Para preparar um projeto para envio através dos fluxos de trabalho integrados, siga estas etapas:
-
Na visualização
, navegue até a página, selecione-a e abra o . -
Clique em Cópias de Idioma e expanda a seção Criar & Traduzir na parte inferior do painel.
-
Selecione os idiomas-alvo, opcionalmente desmarque a Selecionar todas as subpáginas.
-
Selecione Criar Projeto de Tradução Multilíngue.
Se houver vários idiomas-alvo, um projeto separado será criado para cada idioma.
-
Digite o título do projeto e clique em Criar.
-
Navegue até o projeto na seção
e abra-o. -
Clique nos três pontos no primeiro bloco para abrir as configurações avançadas do projeto.
Se configurado corretamente, as configurações criadas nas etapas acima são referenciadas.
-
Para enviar um trabalho, selecione Iniciar no menu do bloco de trabalho.
Um novo projeto será criado em poucos minutos.
-
Após a importação, os responsáveis são atribuídos a partir do modelo de projeto e o status do item de trabalho AEM é definido como Comprometido para tradução.
-
Uma vez que o trabalho é aceito por um responsável, o status do item de trabalho AEM muda para Tradução em andamento.
-
O status do item de trabalho AEM muda para Cancelado se o trabalho for excluído ou cancelado.
Dica
O Adobe Experience Manager verifica atualizações de status de trabalho em um cronograma configurado em
acessado via .Definir a propriedade
para executar com frequência (por exemplo,0 0/5 * * * ? *
aciona uma atualização de status do trabalho de tradução a cada 5 minutos).Atualizar a página de detalhes do projeto força um pull.
-
-
No Phrase, traduza os trabalhos do projeto e defina seu status como
. Após a conclusão, os trabalhos são importados de volta para o AEM. -
Se rejeitado, a primeira etapa do fluxo de trabalho do trabalho é definida como Enviado por e-mail, e as etapas restantes do fluxo de trabalho como Novo.
-
Uma vez que um item de trabalho AEM é aceito, o status do trabalho é atualizado para Entregue conforme configurado nas configurações do plug-in.
Para mais detalhes sobre como criar projetos de tradução usando o Painel de Referências, consulte documentação da Adobe.
Para mapear idiomas do Adobe Experience Manager para diferentes idiomas no Phrase (por exemplo, zh para zh_tw), siga estas etapas.
O mapeamento se aplica tanto aos idiomas de origem quanto aos de destino.
-
Abra o CRXDE (
/crx/de/index.jsp
). -
Navegue até a pasta
/apps/memsource-connector/language-mapping/
. -
Crie um novo nó.
-
Use o código do idioma do Adobe Experience Manager como o Name (por exemplo, zh), mantenha Tipo: nt:unstructured.
-
Adicionar propriedade:
-
Name: memsourceLanguage
-
Tipo: String
-
Valor: código do idioma (por exemplo, zh_tw)
-
-
Clique em Salvar Tudo.
Códigos de idioma não mapeados são enviados como estão.
Para adicionar mapeamento de idioma nos Serviços em Nuvem AEM, siga estas etapas:
-
Crie um arquivo
.content.xml
na pasta/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/
. -
Abra o arquivo criado e copie o seguinte para ele:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/>
-
Crie um arquivo
.content.xml
na pasta/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn
. -
Abra o arquivo criado e copie o seguinte para ele:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root>
-
Adicione os caminhos criados nas etapas anteriores ao arquivo
filter.xml
encontrado emui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml
:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version="1.0"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="atualizar"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="atualizar"/> </workspaceFilter>
Uma vez que um trabalho de tradução é enviado, o ID do projeto e o UID são armazenados em /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob
como PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID
e PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID
propriedades.
Use os IDs para exibição no ambiente AEM ou em APIs para estender a funcionalidade do plug-in.