-
Plano Enterprise (legado)
Entre em contato com o departamento de Vendas para perguntas sobre o licenciamento.
O plug-in de tradução Phrase para Adobe Experience Manager segue os mesmos períodos de suporte ao produto que o Adobe Experience Manager. Consulte https://helpx.adobe.com/support/programs/eol-matrix.html para obter informações sobre os períodos de suporte.
Assim que uma versão do Adobe Experience Manager atinge o fim do suporte principal, o Phrase não mantém mais o plug-in. O instalador estará disponível, mas nenhuma melhoria ou correção adicional será implementada.
-
A versão X do plug-in suporta 6.5.
-
A versão X do plug-in suporta AEM as a Cloud serviço.
O recurso de prévia no contexto oferece uma prévia em tempo real do conteúdo original ou traduzido tanto no CAT Web Editor quanto no CAT Desktop Editor.
Tabelas, colunas, vários gráficos, formatação e fontes (se instaladas pelos usuários) são suportados. O recurso destina-se a fornecer contexto ao traduzir e não é uma representação perfeita do documento original ou concluído; algumas diferenças visuais são esperadas. Ele também pode ser influenciado ao ativar/desativar a opção Permitir carregamento de conteúdo externo nos editores<1> nas configurações de Acessar e Segurança.
Requisitos do Phrase:
-
Passe pelo firewall Enterprise para acessar a instalação local.
-
Autentique-se no ambiente de autoria.
Configuração de firewall para instalação local:
-
A instalação deve estar acessível a partir dos endereços IP do servidor Phrase. Consulte Phrase Servers IP Addresses para obter a lista atual.
-
O nome de domínio deve poder ser resolvido externamente.
Nota
Algumas tags HTML apresentam um risco e o CAT Editor as remove deste HTML ao exibir a prévia. Isso serve para garantir a privacidade e a segurança dos dados do usuário.
Exemplos de tags removidas incluem FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou propriedades CSS de background-image.
Pre-requisite: Criar um usuário do Adobe Experience Manager com as permissões mínimas necessárias para visualizar páginas não publicadas.
Dica
Criar um novo usuário chamado phrase-preview e adicionar o usuário ao grupo Authors.
-
Na página de configurações
, role para baixo até a seção de .
-
Clique em Conectores.
A página é aberta.
-
Clique em Novo conector.
A página é aberta.
-
Alterar o Type para Adobe Experience Manager Live Preview e fornecer um nome para o conector.
-
Insira o Host.
Use o endereço de host da instalação do Adobe Experience Manager (por exemplo, https://aem-author.example.org/ ou https://author-X-Y.adobeaemcloud.com/).
O nome de domínio deve ser resolúvel externamente (não um domínio de intranet).
-
Insira o nome de usuário e a senha.
-
Para modificar links contidos no HTML da página, forneça a em regex.
Exemplo:
Para substituir um código de local completo apenas pelo código do idioma em
https://example.org/en-us/images/sample.jpg, encontre/([a-z]{2})-[a-z]{2}/e substitua-o por/$1/.Links nas tags
<img src="" data-lazy-src="",<link href="", <script src="",<iframe src=""e links em estilos CSS e arquivos CSS referenciados (url: ('')) serão reescritos. -
Clique em Gravar.
O conector está adicionado à lista na página de .
Nota
Algumas tags HTML apresentam um risco e o CAT Editor as remove deste HTML ao exibir a prévia. Isso serve para garantir a privacidade e a segurança dos dados do usuário.
Exemplos de tags removidas incluem FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, VIDEO, EMBED, OBJECT ou propriedades CSS de background-image.
Para configurar o processamento de trabalho do Adobe Experience Manager, crie um modelo de projeto configurado de acordo com suas necessidades:
-
Em , ative a opção Allow loading of external content in Phrase CAT editor.
Se estiver usando versões legado, um serviço e um portal de solicitações precisarão ser criados e validados. Para validar a configuração, siga estas etapas:
-
Abra um projeto de tradução incompleto.
-
Selecione Exportar no menu do bloco .
-
Encontre o arquivo .XML que contém o texto original dentro do arquivo zip baixado.
-
No Phrase, navegue até os usados para a integração e abra a URL listada.
-
Concluir o formulário SP, fazer o upload do arquivo .XML, verificar o e-mail e enviar.
-
Verificar se o novo projeto foi criado a partir do modelo de projeto conforme configurado.
-
Se estiver migrando da 6.2 ou 6.3 para a 6.4 ou superior, remova todas as configurações de Serviços de Nuvem de legado da ferramenta Admin da UI Clássica (/miscadmin#/etc/cloudservices/memsource-translation)
Todas as configurações desaparecem de Serviços de Nuvem de legado > plug-in de tradução Memsource para AEM.
-
Em , , vá para Pacotes.
-
Desinstale a versão anterior do plug-in, se aplicável.
-
Selecione upload de pacote e faça o upload do arquivo de instalação.
-
Marque Forçar upload e enviar.
Se o plug-in já estiver instalado, pule para a etapa 4.
-
Adicione o repositório maven baseado no sistema de arquivos local à raiz do projeto do serviço de nuvem AEM pom.xml:
<repositories> ... <repository> <id>project.local</id> <name>projeto</name> <url>file:${maven.multiModuleProjectDirectory}/repository</url> </repository> ... </repositories> -
Adicionar dependência de plug-in a all/pom.xml:
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>X.X.X</version> <type>zip</type> </dependency>
-
Adicionar bloco incorporado à configuração de all/pom.xml -> filevault-package-maven-plugin:
... <plugin> <groupId>org.apache.jackrabbit</groupId> <artifactId>filevault-package-maven-plugin</artifactId> <extensions>true</extensions> <configuration> <group>my_packages</group> <embeddeds> <embedded> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <type>zip</type> <target>/apps/aem-memsource-plugin-packages/application/install</target> </embedded> ... -
Adicionar o plug-in ao repositório maven local. Execute o seguinte comando a partir da raiz do projeto do serviço de nuvem AEM, substituindo o marcador de posição
{memsource.plugin.path}pelo caminho para o plug-in (por exemplo,/tmp/aem-memsource-plugin.all-3.0.1.zip):mvn org.apache.maven.plugins:maven-install-plugin:2.5.2:install-file -Dfile={memsource.plugin.path} -DlocalRepositoryPath=./repository/ -Dpackaging=zip -
Defina a versão correta do plug-in em all/pom.xml (por exemplo, 3.0.1):
<dependency> <groupId>com.memsource</groupId> <artifactId>aem-memsource-plugin.all</artifactId> <version>3.0.1</version> <type>zip</type> </dependency>
Configurar o plug-in
Duas configurações são necessárias:
-
Informe ao sistema que o Phrase existe, adicionando-o como um responsável por serviço de tradução, especificando como se conectar ao TMS.
-
Informe ao Adobe Experience Manager quando e como o Phrase deve ser usado configurando a Integração de Tradução.
Exemplo:
Siga estas etapas:
-
Em , , vá para .
-
Crie um contêiner de configuração para cada serviço Phrase (por exemplo, uma configuração para tradução humana e uma configuração separada para tradução apenas por máquina).
-
Em , vá para .
-
Expanda o diretório .
-
Crie uma nova configuração e insira as seguintes informações:
-
Hostname: A URL padrão é https://cloud.memsource.com/web/, mas pode ser diferente se você ou o responsável estiver usando uma URL personalizado.
-
Username e Password (deve estar em uma função de GP com a opção Modify global server settings<6> habilitada nos direitos de usuário).
Clique em Connect.
-
-
Selecione outras opções e feche a configuração.
-
Todos os trabalhos de tradução dentro de um projeto AEM também serão criados dentro de um projeto Phrase.
Importante
Esta opção não funciona corretamente se e estiverem habilitados ao mesmo tempo nas configurações de modelo de projeto<3> Phrase.
-
-
Se ativo, uma vez que um trabalho de tradução é enviado, as análises são geradas automaticamente quando os arquivos são importados. As análises são sempre geradas por idioma, independentemente das configurações do modelo de projeto.
-
Se a geração automática de análises estiver ativada, os orçamentos poderão ser gerados com base nessas análises.
-
Ao usar versões de legado, as informações de serviço e portal de solicitações também serão necessárias.
Ao usar o plug-in de tradução do Phrase para AEM, todos os arquivos nos trabalhos de tradução são enviados para tradução e, portanto, retornados do Phrase. Usar a configuração de integração do projeto para evitar que ativos não traduzíveis ou materiais de referência sejam incluídos nos projetos.
-
Em Ferramentas, vá para , clique em Translation Cloud Services.
-
Criar uma nova configuração especificamente para tradução.
-
Certifique-se de que e estejam desmarcados.
-
Defina como Do not translate.
-
Na aba , defina o de tradução como Do not translate.
-
-
Se um projeto ainda contiver ativos não traduzíveis ou materiais de referência, marque-os e Excluir diretamente no Phrase.
Configurar o responsável pela tradução do Phrase padrão com diferentes partes da taxonomia do site. Configurar o responsável no nó raiz do site. Todas as páginas descendentes herdarão a configuração. Substituir a configuração no nó que deve usar uma configuração de responsável diferente (por exemplo, todo o site usa tradução humana, mas a seção da comunidade usa tradução automática).
Para aplicar a integração de tradução:
Ao adicionar conteúdo destas páginas, apenas conteúdo traduzível será adicionado. Se um projeto for criado a partir do , ele será automaticamente configurado para usar a configuração de nuvem associada à página raiz.
Para enviar conteúdo (Sites, Ativos) para tradução, criar um projeto de tradução no Adobe Experience Manager. Projetos podem ser criados manualmente na seção Projetos ou usar fluxos de trabalho integrados para minimizar o esforço.
Para preparar um projeto para envio através dos fluxos de trabalho integrados, siga estas etapas:
-
A partir da visualização , navegue até a página, selecionar ela e abrir o .
-
Clique em Cópias de idioma e expanda a seção Criar e traduzir na parte inferior da barra.
-
Selecionar idiomas de tradução, opcionalmente desmarque Selecionar todas as subpáginas.
-
Selecionar Criar projeto de tradução em vários idiomas.
Se houver vários idiomas de tradução, um projeto separado será criado para cada idioma.
-
Insira o título do projeto e clique em Criar.
-
Navegue até o projeto na seção e abra-o.
-
Clique nas reticências no primeiro bloco para abrir as configurações avançadas do projeto.
Se configurado corretamente, as configurações criadas nas etapas acima são referenciadas.
-
Para enviar um trabalho, selecionar Iniciar no menu do bloco de trabalho.
Um novo projeto será criado dentro de alguns minutos.
-
Após importar, os responsáveis são atribuídos a partir do modelo de projeto e o estado do item de trabalho do AEM é definido como Comprometido para tradução.
-
Assim que o trabalho é aceito por um responsável, o estado do item de trabalho do AEM muda para Tradução em progresso.
-
O estado do item de trabalho do AEM muda para Cancelado se o trabalho for excluído ou cancelado.
Dica
O Adobe Experience Manager verifica o estado do trabalho em um agendamento configurado em , acessado via .
Definir a propriedade para ser executada com frequência (por exemplo,
0 0/5 * * * ? *aciona uma atualização do estado do trabalho de tradução a cada 5 minutos).Atualizar a página de detalhes do projeto força uma extração.
-
-
No Phrase, traduza os trabalhos do projeto e defina seu estado como . Após a conclusão, os trabalhos são importados de volta para o AEM.
-
Se rejeitado, a primeira etapa do fluxo de trabalho do trabalho é definida como Emailed, e as etapas restantes do fluxo de trabalho como New.
-
Assim que um item de trabalho do AEM é aceito, o estado do trabalho é atualizado para Delivered, conforme configurado nas configurações do plug-in.
Para obter mais detalhes sobre como criar projetos de tradução usando o Painel de Referências, consulte a documentação da Adobe.
Para mapear idiomas do Adobe Experience Manager para diferentes idiomas no Phrase (por exemplo, zh para zh_tw), siga estas etapas.
O mapeamento se aplica aos idiomas de texto original e de tradução.
-
Open CRXDE (
/crx/de/index.jsp). -
Navegue até a pasta
/apps/memsource-connector/language-mapping/. -
Criar um novo nó.
-
Usar o código do idioma do Adobe Experience Manager como Name (por exemplo, zh), mantenha Type: nt:unstructured.
-
Adicionar propriedade:
-
Name: memsourceLanguage
-
Type: String
-
Value: código do idioma (por exemplo, zh_tw)
-
-
Clique em Gravar tudo.
Códigos de idioma não mapeados são enviados como estão.
Para adicionar mapeamento de idioma no AEM Cloud Services, siga estas etapas:
-
Crie um arquivo
.content.xmlna pasta/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/. -
Abra o arquivo criado e copie o seguinte para ele:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:sling="http://sling.apache.org/jcr/sling/1.0" xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="sling:Folder"/> -
Crie um arquivo
.content.xmlna pasta/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping/zh-cn. -
Abra o arquivo criado e copie o seguinte para ele:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <jcr:root xmlns:jcr="http://www.jcp.org/jcr/1.0" jcr:primaryType="nt:unstructured" memsourceLanguage="zh_cn"> </jcr:root> -
Adicione os caminhos criados nas etapas anteriores ao arquivo
filter.xmlencontrado emui.content/src/main/content/META-INF/vault/filter.xml:<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <workspaceFilter version=\"1.0\"> ... <filter root="/conf/aem-memsource-plugin" mode="update"/> <filter root="/conf/aem-memsource-plugin/language-mapping" mode="update"/> </workspaceFilter>
Assim que um trabalho de tradução for enviado, o ID do projeto e o UID serão armazenados em /content/projects/project-name/jcr:content/dashboard/gadgets/translationjob como propriedades PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_ID e PROPERTY_MEMSOURCE_PROJECT_UID.
Use os IDs para exibição no ambiente AEM ou em APIs para estender a funcionalidade do plug-in.