Editores CAT

Rastreamento de alterações (TMS)

O conteúdo de toda a Central de Ajuda é traduzido automaticamente de inglês pelo Phrase Language AI.

Existem alguns métodos para rastrear alterações no editor.

O filtrar de rastreamento de alterações

Para exibir entradas que foram alteradas entre sua etapa do fluxo de trabalho atual e as anteriores com o filtrar Show changes, siga estas etapas:

  1. Clique na seta Menu_Triangle.png ao lado do campo filtrar texto original.

    As opções de filtrar são apresentadas.

  2. Clique em Alterações na etapa do fluxo de trabalho.

    As opções de Alterações na etapa do fluxo de trabalho são exibidas.

  3. Selecionar as alterações a serem exibidas e clique na seta Menu_Triangle.png para fechar as opções de filtrar.

    As alterações selecionadas são exibidas.

O painel de alterações

O painel de alterações de tradução no canto inferior direito exibe todas as versões de tradução que estão disponíveis em outras etapas do fluxo de trabalho.

Para substituir a tradução existente por outra versão, clique duas vezes na versão de tradução preferida.

Rastrear alterações em editores de texto externos

Converter arquivos .MXLIFF em arquivos bilingual .DOCX e abri-los em um editor preferido para usar seus recursos nativos de Comparar/rastrear alterações. Gravar os arquivos e importá-los novamente.

A análise de Comparar

A análise de Comparar está disponível em projetos com etapas do fluxo de trabalho e irá Comparar a quantidade de alterações entre os arquivos em que se está trabalhando e outras etapas do fluxo de trabalho.

Alterações entre a saída de tradução automática e a tradução

Selecionar uma entrada de tradução automática (tradução automática) no painel CAT para exibir as alterações entre a saída de tradução automática inicial e a tradução final pós-editada para entradas confirmado.

Exportar alterações do fluxo de trabalho (apenas editor web)

Alterações nas etapas do fluxo de trabalho podem ser fornecidas a qualquer pessoa envolvida na cadeia de tradução com um resumo do texto original e todas as versões das traduções, como tradução, revisão e revisão final. Uma tabela .HTML é gerada com o texto original na primeira coluna e uma coluna separada para cada etapa do fluxo de trabalho.

Este resumo não pode ser compartilhado com provedores (Exceção: o projeto inteiro com todas as etapas do fluxo de trabalho é compartilhado com o fornecedor), mas o arquivo .HTML gerado pode ser baixado e distribuído, se necessário.

Para exportar alterações do fluxo de trabalho, siga estas etapas:

  1. A partir de uma página de projeto, Selecionar um trabalho com alterações do fluxo de trabalho para exportar.

  2. No menu Ferramentas, Selecionar Exportar alterações do fluxo de trabalho.

    Uma nova aba do navegador é aberta com o .HTML gerado.

Esse artigo foi útil?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.