Dica
Clique em Seguir/Novos artigos e comentários no nível da seção (uma acima do nível do artigo) para receber notificações quando novas notas forem lançadas.
Notas de versão anteriores podem ser encontradas no arquivo.
Para as últimas alterações nas APIs, SDKs e ferramentas de desenvolvedor da Phrase, veja Phrase Developer Hub.
Correções de Erros
-
Job Sync estava falhando e nenhum projeto foi criado ao configurar novos projetos. Este foi corrigido.
Novas Funcionalidades e Melhorias
-
API: Adicionados os parâmetros
msWordParams.altTextemsPowerPointParams.altTextnas configurações de importação de arquivos .DOCX e .PPTX para controlar a extração de texto alternativo de imagens e objetos para tradução. A opção está desativada por padrão.
Novas Funcionalidades e Melhorias
-
Quatro novos campos foram adicionados à tabela
segment_statisticem Phrase Data:Nome do campo
Descrição
latest_editing_source
Identifica quais segmentos foram processados pelas funcionalidades de pós-edição de IA da Phrase ou por um serviço de integração parceiro.
locking_source
Identifica quem/o que bloqueou o segmento. Valores possíveis:
-
mt- tradução automática, definida apenas por pré-tradução -
tm- memória de tradução, definida apenas por pré-tradução -
nt- não traduzível, definida apenas por pré-tradução -
ir- regra de importação, definida durante a importação para alguns formatos de arquivo, pelas configurações de importação -
ex- externo, definido em todos os outros casos - especialmente quando bloqueado via importação xliff/mxlif
locking_source_detail
Identifica o serviço para casos em que o bloqueio por valor é
ex- externoquality_estimation_score
Isso está vinculado ao campo
latest_editing_source. Representa a pontuação QPS gerada por meio dos recursos do Phrase AI, ou a pontuação fornecida por uma integração de serviço parceiro.Sempre que
latest_editing_sourcefor limpo ou atualizado, este campo (se presente) deve seguir o mesmo comportamento. Se uma melhoria posterior (por exemplo, Auto Adapt) ocorrer depois, o valor neste campo é removido, pois não se aplica mais. -
Disponível a partir de 18 de março de 2026
-
O Phrase Language AI agora está disponível diretamente no Salesforce Service Cloud através da integração Verbis.
Os agentes de suporte podem traduzir chats e casos em tempo real sem trocar de ferramentas ou copiar conteúdo entre sistemas. Os agentes podem trabalhar inteiramente em seu próprio idioma, enquanto os clientes recebem respostas no deles. A detecção automática de idioma ajuda a garantir que as conversas continuem de forma suave.
Correções de Erros
-
Algumas solicitações de API REST para o serviço de conector expiraram ou falharam com erros intermitentes 503 e 504. Este foi corrigido.
Novas Funcionalidades e Melhorias
-
Quatro novas colunas foram adicionadas à
lqa_v2tabela:job_id,job_uid,workflow_step_levelejob_part_inner_id. Esses campos permitem junções confiáveis entre dados LQA e tabelas relacionadas a trabalhos (por exemplo,job_part_v2) em cenários ondejob_part_idejob_part_uidpodem ser inconsistentes devido ao compartilhamento.Ao juntar
lqa_v2aojob_part_v2, fornecedores de projetos e compradores de projetos devem usarjob_uid(oujob_id),workflow_step_levelejob_part_inner_id. Os provedores designados para trabalhos devem usar apenasjob_uidejob_part_inner_id, pois o acesso à etapa relevante do fluxo de trabalho pode não estar disponível.
Correções de Erros
-
Tridion: A importação estava falhando com
UNKNOWN_ERRORe o APC criou mais projetos. Este foi corrigido. -
Zendesk: A janela de autenticação estava permanecendo aberta e o TMS apareceu duas vezes. Este foi corrigido.
-
Job Sync: A data de vencimento dos trabalhos de Strings não estava sendo importada via APC. Este foi corrigido.
Have you come across any bugs?
Thank you for letting our Support team know.