Importar dados de tradução no formato .TMX para a memória de tradução (memória de tradução) não é suportado no Phrase Strings.
Para reutilizar um arquivo .TMX existente, importar como chaves para um projeto e compartilhar o conteúdo do projeto com a memória de tradução de toda a organização. Alternativamente, upload o arquivo .TMX para uma memória de tradução no Phrase TMS e usar o conector Job Sync<3> para aproveitar seus dados ao traduzir conteúdo no Strings.
Ativar a memória de tradução
-
Clique em memória de tradução no menu do lado esquerdo para visualizar a página correspondente.
-
Na seção , Selecionar os projetos que compartilharão a mesma memória de tradução de toda a organização. Para atribuir todos os projetos existentes de uma vez, clique na caixa de seleção no topo da lista.
-
Clique em Atualizar configurações na parte inferior da página para aplicar as alterações.
O compartilhamento de memória de tradução também pode ser ativado para cada projeto individualmente nas configurações do projeto:
-
Na página , passe o mouse sobre o projeto desejado e clique em Mais/configurações do projeto no menu suspenso na parte superior.
A janela será exibida.
-
Selecionar no menu do lado esquerdo da janela para visualizar as configurações correspondentes.
-
Role para baixo para encontrar a opção e marque-a para Ativar o compartilhamento de memória de tradução para o projeto.
-
Clique em Gravar na parte inferior direita da janela para aplicar as alterações.
Excluir projetos da memória de tradução
Para Excluir um projeto da memória de tradução da organização para evitar sugestões indesejadas, siga estas etapas:
-
Clique em memória de tradução no menu do lado esquerdo para visualizar a página correspondente.
-
Na seção , desmarque a caixa ao lado do projeto a ser excluído.
-
Clique em Atualizar configurações na parte inferior da página para aplicar as alterações.
Uma vez desconectado, as sugestões do projeto excluído não aparecerão mais na memória de tradução da organização.