Интеграции

Storyblok (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Доступно для

  • Планы Team, Business и Enterprise

Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.

Плагин Storyblok (TMS) легко соединяет систему управления контент Storyblok с Phrase Translation Management System.

Этот плагин позволяет:

  • Отправлять контент из историй Storyblok для перевода в Phrase TMS.

  • Автоматически извлекать переводимый контент из историй.

  • Загружать и объединять переведенный контент обратно в Storyblok.

  • Отслеживать статус перевода и управлять рабочий процесс.

Функции:

  • Безопасная аутентификация:

    Зашифрованное хранилище учетных данных с автоматическим обновлением токен и поддержкой 2FA.

  • Шаблоны проектов:

    Использовать существующие Шаблоны проектов Phrase для стандартизации рабочий процесс перевода.

  • Интеллектуальное извлечение контент:

    Автоматически определяет и извлекает только переводимый контент, исключая технические поля.

  • Интеграция рабочий процесс:

    Поддерживает этапы рабочий процесс Storyblok и рабочий процесс перевода Phrase.

  • Отслеживание в режиме реального времени:

    Отслеживайте статус задание перевода, ход выполнения рабочий процесс и показатели завершения.

  • Автоматическое объединение:

    Беспрепятственно объединить переведенный контент обратно в исходную структуру истории.

Извлечение контента

Плагин автоматически идентифицирует переводимый контент, отфильтровывая технические поля и сохраняя структуру истории.

Переводимый контент:

Контент обрабатывается рекурсивно через все вложенные структуры.

  • Текстовые поля и поля текстовой области

  • Контент rich text (с сохранением форматирования)

  • Markdown контент

  • Значения строка ≥ 2 символов

  • Вложенный контент в массивах и объектах

Автоматически исключено:

Экстрактор интеллектуально идентифицирует более 40 типов технических полей, включая основные поля Storyblok, узлы структуры rich text, метаданные активов, конфигурации ссылок и поля системы перевода, чтобы гарантировать, что на перевод отправляется только контент, читаемый человеком.

  • Основные поля: _uid, _editable, component

  • Идентификаторы: uuid, Идентификатор, родительский элемент_Идентификатор и т. д.

  • Пути: slug, full_slug, path

  • URL-адреса: filename, url, cached_url, src, href

  • Метки времени: created_at, published_at

  • Логические значения: published, is_startpage

  • Структура rich text: type, marks, attrs

  • Поля активов: fieldtype, focus, контент_type

  • Поля ссылок: linktype, перевод, anchor, электронная почта

  • Система перевода: lang, alternates, translated_slugs

Настройка аутентификация

Чтобы использовать плагин, требуются учетная запись Phrase TMS с соответствующими разрешениями и токен интерфейс приложений API. Токен интерфейс приложений API зашифрован с использованием шифрования AES-256 и надежно хранится. JWT токен, полученные из интерфейс приложений API, автоматически обновляются каждые 24 часа для поддержания безопасного получить доступ и автоматического обновления с пятиминутным буфером.

Учетная запись Phrase должна иметь роль администратор или менеджер проекта.

В случае ошибок аутентификация убедитесь, что токен правильный и не был отозван, осуществляется получить доступ к правильному центр хранения и обработки данных, токен имеет правильные разрешения и что учетная запись имеет правильную роль.

Если токен истек, может потребоваться повторная аутентификация, нажав Disconnect Phrase и выполнив повторное подключение.

Рабочий процесс перевода

  1. Аутентификация с Phrase TMS: Введите токен интерфейс приложений API и Выбрать центр хранения и обработки данных (EU или US) для подключения к Phrase TMS.

  2. Выбрать истории для перевода: Просмотрите каталог Storyblok и выбрать истории для перевода.

  3. Создать проект перевода: Определите оригинал язык, перевод языки, due dates и при необходимости использовать шаблон проект. Можно выбрать несколько историй.

    Если не удается создать проект перевода, убедитесь, что разрешения верны, выбрана хотя бы одна история, оригинал и перевод языки действительны и что есть получить доступ к шаблон.

  4. Автоматическое извлечение контент: Плагин автоматически извлекает переводимый контент (текст, rich text, Markdown) при сохранении структуры.

  5. Загрузить в Phrase: Контент загружается в Phrase TMS как перевод jobs, по одному на каждую комбинацию истории и язык.

  6. Перевод в Phrase: Linguists работа над контент в Phrase, продвигаясь по этапам рабочий процесс.

  7. Объединить и опубликовать: Переводы объединить обратно в истории Storyblok, готовые к публикации.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.