Настройки импорта файла

.XLIFF 1.2 и 2.0 — формат файла XML Localization Interchange File Format (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Контент тегов исходного файла можно визуализировать в редакторе, нажав Развернуть теги в меню Инструмент, и отредактировать, нажав F2.

Включите проверку XLIFF при настройке контроля качества, чтобы помочь избежать структурного повреждения.

Важно

Проблемы с тегами являются распространенной причиной ошибок при экспорте. Всегда проверяйте правильность тегов и форматирования перед экспортом файлов, запуская проверки контроля качества.

Рекомендации

Если контент XLIFF содержит теги HTML, выберите Drupal/Wordpress XLIFF в качестве типа файла при создании задания или шаблона проекта.

Типы файлов

  • .XLF

  • .XLIFF

  • Только 2.0

    Файлы с заголовком файла <xliff version=\"2.0\">

Параметры импорта

  • Разобрать сообщения ICU

    Сообщения ICU автоматически конвертируются в теги. Если сегмент содержит встроенные элементы, синтаксический анализ ICU для этого сегмента пропускается. Сегменты без встроенных элементов анализируются обычным образом.

  • Использовать подфильтр HTML 

    Импортируются HTML теги, содержащиеся в файле. Далее теги можно использовать с настройками импорта файлов HTML.

  • Импорт <note>

    Данные из элемента <note> будут отображаться в окне Контекст.

    Поддерживается только <note> в <unit> (в соответствии со стандартами XLIFF 2.0).

  • Сохранить подтвержденные сегменты в TM при импорте

    Сегменты, импортированные как подтверждено, сохраняются в память переводов проекта в режиме записи.

  • Сегмент XLIFF

    Применяется стандартная сегментация. Если не выбрано, один элемент будет являться одним сегментом. Это может привести к наличию нескольких предложений в одном сегменте. Если выбран только один элемент, который остается одним сегмент, атрибуты canResegment=\"no\" могут присутствовать в файле. Чтобы принудительно выполнить сегментация, изменить этот атрибуты на \"yes\". Если атрибуты canResegment=\"no\" отсутствует, единица будет сегментирована.

    Если перевод сегмент не пустой, текст в элементе оригинал не сегментируется. Это поведение нельзя изменить путем включения/выключения опции сегмент XLIFF или настройки правил сегментация.

    Если импортированный unit имеет элементы сегмент в исходном файле, он не сегментируется дальше; он считается уже сегментированным. Это поведение нельзя изменить путем включения/выключения опции сегмент XLIFF. Сегментация может произойти только в том случае, если unit имеет один элемент сегмент и не содержит игнорируемых элементов.

  • Расшифровать теги разрыва строки/страницы

    Теги разрыва строки и разрыва страницы XLIFF Создать новые сегмент. Эта опция будет применена, только если сегмент XLIFF также включен.

  • Не удалять пробелы

  • Копировать оригинал в пустой перевод, если сегмент не импортирован

  • Перезаписать значения перевода XLIFF

    Если включено, значения языка перевод из загруженного файла игнорируются и заменяются значениями языка перевод задания.

  • Только 2.0 Представлять текст с атрибуты \"translate=no\" как непереводимый теги

  • Только 1.2 Контекстное примечание

    Контекст должен находиться либо в trans unit в элементах context-group, либо в контексте с атрибуты context-type.

  • Только 2.0 Контекстный ключ

    Контекст должен находиться в элементе unit или в потомках unit. Базовым узлом (контекстным узлом) для вычисления XPath является элемент unit. XPath по умолчанию: @id.

    Примечание

    XPath контекстный ключ и пространства имен XML

    Элементы XLIFF 2.0 существуют в пространстве имен XML, поэтому XPath-выражения для контекстный ключ, ссылающиеся непосредственно на имена элементов, могут не работа. Если ваше выражение не возвращает результат, использовать функцию local-name().

    Например, чтобы извлечь элемент <note> с category="key", использовать:

    *[local-name()='notes']/*[local-name()='note' and @category='key'] 

  • Преобразовать в теги системы Phrase TMS 

  • Преобразование в символьные сущности

    Список символ, разделенных запятыми, требуемый в результат файл.

    Пример:

    &#160;,&amp;#x3A3;

Импортировать сегмент правила

Добавление правил изменяет настройки импортировать по умолчанию. Правила можно комбинировать или добавлять, а также применять с помощью доступной формы или вручную. Поддерживаются пользовательский состояния XLIFF. Разделение аргументов запятой создает логическое отношение AND, а новая строка создает логическое отношение OR.

XPath также можно использовать в правилах, но он будет вычисляться относительно каждого элемента trans-unit (т. е. не документа).

Примеры:

  • Импортировать только сегмент, где элемент <trans-unit> имеет атрибуты resname, значение которого является или содержит info: .[contains(@resname,'info')].

  • Импортировать только сегмент, где элемент <trans-unit> имеет нет такого дочерний элемент segment-metadata, где атрибуты tm_match является или содержит 100.00: .[not(contains(segment-metadata/@tm_match,'100.00'))].

    Чтобы Исключить совпадение 100.00 и 101.00% из ваш импортировать, использовать or следующим образом: .[not(contains(segment-metadata/@tm_match,'100.00') or contains(segment-metadata/@tm_match,'101.00'))].

XPath также можно использовать в правилах, например, импортировать сегмент .[contains(@resname, 'info;yes')].

По умолчанию импортируются все trans-unit XLIFF. Если выполняется сегментация, <source> сегментируется, а <seg-source> — нет. Статус всех сегмент после импортировать — не подтверждено и не заблокированный.

Пользовательские настройки импорта

  • Не следует импортировать сегмент, если

  • Установить статус сегмента «подтвержденный», если

  • Установить статус сегмента «заблокированный», если

Экспорт сопоставления атрибутов

Добавление правил изменяет настройки импортировать по умолчанию. Правила можно комбинировать или добавлять, а также применять с помощью доступной формы или вручную. Поддерживаются пользовательский состояния XLIFF.

По умолчанию все единицы перевода XLIFF в экспортируемом файле перевода будут выглядеть идентично оригиналу, за исключением того, что перевод будет переведен. Чтобы изменить состояния XLIFF, статусы сегментов можно сопоставить с состояниями XLIFF.

Например:

New в Translated в экспортируемом файле перевода XLIFF.

Пользовательские настройки экспорта

Определенные атрибуты перевода можно сопоставить на основе следующих статусов сегмента:

  • Подтвержден и заблокирован

  • Подтвержден, но не заблокирован

  • Не подтвержден, но заблокирован

  • Не подтвержден и не заблокирован

Максимальная длина перевода

Когда единица разделена на большее количество сегментов, все сегменты будут иметь одинаковые свойства максимальной длины. Это будет равно максимуму для единицы.

В этом случае после импорта возвращается следующее предупреждение:

Единица разделена на несколько сегментов, ограничение максимальной длины будет проверяться для каждого сегмента отдельно.

1.2

Атрибут maxwidth можно использовать для указания максимальной длины перевода в следующих условиях:

  • Maxwidth должен находиться в элементе trans-unit (не в группе).

  • Размер должен быть указан в size-unit=\"char\" или size-unit=\"percent\".

  • В элементе trans-unit есть только один сегмент.

    Предупреждение отображается, если в элементе trans-unit больше сегментов.

2.0

Функция максимальной длины перевода поддерживается только если:

  • Элемент файла содержит slr:profiles с generalProfile=\"xliff:codepoints\"

  • Unit в файле содержит атрибуты sizeRestriction.

Максимальное значение затем устанавливается как свойства максимальной длины для сегмент.

Настройки приложения

Drupal/Wordpress .XLIFF

Настройки применяются в проект шаблон, используемом с плагин Drupal.

Фильтр Wordpress использует подфильтр HTML, поэтому можно применить настройки импортировать .HTML. Если требуется больше настроек, чем доступно в настройки импортировать HTML, следует использовать формат .XML.

Drupal/WordPress XLIFF также является хорошим значением по умолчанию для файлов .XLIFF, когда переводимый Strings находятся в CDATA и содержат теги HTML.

memoQ

Настройки недоступны, если файл был автоматически обнаружен и импортирован как memoQ XLIFF. Если требуется конфигурация, импортируйте файл, используя настройки импортировать XLIFF 1.2. Статусы сегмент memoQ XLIFF должны быть настроены вручную в настройки импортировать.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.