Содержимое тегов исходного файла можно визуализировать в редакторе, нажав Развернуть теги под заголовком в меню и редактировать, нажав F2.
Важно
Проблемы с тегами являются распространенной причиной ошибок экспорта. Всегда проверяйте, чтобы теги и форматирование были правильными перед экспортом файлов, запуская проверки контроля качества.
Все элементы имеют как минимум следующие переводимые атрибуты: title, aria-label, aria-valuetext.
Нестандартные html теги:
-
игнорируемые - отдельные абзацы создаются, когда установлено в false.
-
Стандартные игнорируемые html теги:
base,basefont,canvas,colgroup,frameset,link,object,script,style
-
-
Импортируется как одиночные (непереводимые) встроенные теги, когда истинно
Некоторые элементы имеют больше атрибутов: <img> имеет alt, но <a> не имеет, так как alt не является стандартным атрибутом для <a>.
Смотрите справочный файл HTML элементов для стандартных атрибутов и использования HTML сущностей.
Типы файлов
-
.HTML
-
.HTM
Параметры импорта
-
-
Преобразует теги, которые не определены как HTML. Если есть недопустимые теги, система пропускает их и обрабатывает остальные.
Примеры:
<html> Тест простой <unknown/>html.</html>
Неправильные теги будут обработаны как теги Фраз и импортированы как Тест простой
{1}html.<html> Тест простой <% unknown %>html.</html>
Недопустимая переменная (
<% unknown %>) вызывает сбой парсинга. Сломанная часть будет рассматриваться как непереводимая, и редактор покажетТест простой, html. -
Импортирует отдельные комментарии как теги. Встроенные комментарии (внутри абзацев) всегда импортируются как теги.
-
Сохраняет ту же структуру пробелов в целевом документе (например, пробелы, новые строки и т. д.).
-
Все языковые декларации в завершенных HTML-файлах обновляются с правильным языковым кодом.
-
Отключает экранирование сущностей
<и&в завершенных файлах. -
Список HTML-тегов, разделенных запятыми, которые не должны импортироваться для перевода.
-
Применить регулярные выражения, чтобы преобразовать указанный текст в теги.
-
Введите список символьных сущностей, которые будут преобразованы в теги во время перевода. Они экспортируются в переведенный документ в той же форме, в которой они присутствуют в исходном файле.
Например:
-
-
Автоматическое определение доступно только для
<meta>тегов с атрибутомname="description"илиname="keywords"иattributes="property". -
Используйте регулярное выражение для указания атрибутов в
<meta>тегах для импорта их содержимого. В качестве примера используйте(?:pan-keywords)для импорта мета-тегов с атрибутом name="pan-keywords".
-
-
Список HTML-тегов, разделенных запятыми, которые указывают на переводимые атрибуты.
-
Список HTML-тегов, разделенных запятыми, которые указывают на непереводимые встроенные элементы.
-
Список HTML-тегов, разделенных запятыми, которые указывают на переводимые встроенные элементы.
-
Заполнители сегментации для HTML-тегов
Настройте внутренние символы заполнителей, используемые HTML-субфильтром во время сегментации. Эти заполнители представляют открытые, закрытые и одиночные HTML-теги внутри, чтобы правила сегментации SRX могли их идентифицировать.
Изменения влияют на сегментацию только в том случае, если правила SRX явно ссылаются на эти символы. Это может изменить использование памяти переводов (TM) для новых импортов.
Принятые форматы ввода:
-
Unicode кодовая точка в формате U+XXXX (например,
U+E7FD) -
Простой символ, вставленный непосредственно в поле (например, ␢)
Если любое из трех полей оставлено пустым, используются значения по умолчанию для соответствующего заполнителя:
-
:
U+E7FD -
:
U+E7FE -
:
U+E7FF
-