Заказ на покупку (PO) — это система интернационализации и локализации (i18n), обычно используемая для написания многоязычных программ в Unix-подобных компьютерных операционных системах.
При идентификации того же оригинала контроль качества (QA) учитывает только контекстный ключ.
Действительные файлы .Заказа на покупку (PO) являются двуязычными, в них msgid содержит текст оригинала, а msgstr — текст перевода.
Например:
#: src/name.c:36 msgid «Меня зовут %s.\n» msgstr «Je m'appelle %s.\n»
Типы файлов
-
.ЗАКАЗ НА ПОКУПКУ (PO)
Поддерживаемые форматы заполнителей
-
c-формат
-
формат объекта
-
формат ш
-
Формат Python
-
Python-brace-формат
-
Формат элиспа
-
Формат librep
-
формат схемы
-
формат smalltalk
-
формат Java
-
формат csharp
-
формат awk,
-
формат объекта-паскаля
-
формат ycp
-
tcl-формат
-
формат perl
-
формат perl-brace
-
формат PHP,
-
gcc-internal-format
-
gfc-internal-format
-
qt-формат
-
Формат qt-plural
-
Формат kde
-
формат надстройки
-
lua-формат
-
формат Javascript
Параметры импорта
-
Сообщения ICU автоматически конвертируются в теги. Файлы с сообщениями ICU не могут содержать строковые элементы.
ВАЖНО:
Проблемы с tags являются распространенной причиной экспортируемых ошибок. Всегда проверяйте правильность tags и форматирования перед экспортом файлов, проводя контроль качества.
-
Выбранный по умолчанию и улучшающий обработку файлов .Заказ на покупку (PO) с
\n
tags путем добавления фактических разрывов строк в файле .PO, арендованном заказом на покупку (PO). -
Применить регулярные выражения, чтобы преобразовать указанный текст в теги.
-
Правила сегментации будут использоваться для сегментации текста в элементах оригинала и перевода.
-
Импортируются HTML теги, содержащиеся в файле. Далее теги можно использовать с настройками импорта файлов .HTML.
-
Выберите дополнительную информацию о контекстном ключе, которая будет добавлена к параметру msgstr и сохранена в качестве контекста в памяти переводов (TM).
-
—
Поля подфильтра для указания, какие элементы будут преобразованы в tags и рассматриваться как переводимые или непереводимые.
-
Задать подтверждение на основе неточного или неточного.
-
Задать экспортируемые атрибуты на основе неточного или неточного статуса.
Форма множественного числа
Текст заказа на покупку (PO) позволяет локализовать формы множественного числа.
PO GNU Gettext поддерживает только формы множественного числа с целыми числами. Форма десятичного числа, такая как 1,5 балла, не поддерживается.
-
Исходный файл должен содержать строку msgid_ plural, а также единственное число msgid.
-
Спецификация правил множественного числа (формула), определяемая в заголовке файла, используется для создания форм множественного числа. Если такой спецификации нет, при импорте задания будут использоваться стандартные правила множественного числа Unicode CLDR на основе языков перевода.
-
Необходимо импортировать файл с контекстом ключа сегмента, чтобы правильно использовать функцию множественного числа.
-
Языковой стандарт перевода и форма множественного числа в сегменте будут использоваться в качестве контекстного ключа сегмента и сохранены в памяти переводов (TM),
-
Строка msgctxt, если она присутствует в исходном файле, добавляется в контекстный ключ сегмента и сохраняется в памяти переводов (TM). Он также отображается в окне контекстного примечания. In case msgctxt is empty, only msgstr keyword is used and saved.
При импорте в немецкий и арабский языки файл немецкого перевода будет иметь только две формы множественного числа, в то время как файл арабского перевода — шесть. Для каждого языка перевода будет автоматически использоваться правильное правило множественного числа, а задание будет импортировано с конкретным для языка количеством форм множественного числа.
msgid "" msgstr "" «Версия MIME: 1,0\n" «Тип контента: текст/просто; charset=UTF-8\n» «Кодирование контента-передачи: 8bit\n" #:ui/gui/409 msgctxt «GUI|Установка» msgid «Выбрано %d _устройство хранения данных» msgid_plural «Выбрано %d _устройств хранения данных»
Этот файл всегда будет иметь три формы множественного числа даже при импорте на немецкий или арабский языки.
msgid "" msgstr "" «Версия MIME: 1,0\n" «Тип контента: текст/просто; charset=UTF-8\n» «Кодирование контента-передачи: 8bit\n" «Формы множественного числа: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 & n<=4 ? 1 : 2);\n""Язык: cs\n" #:ui/gui/409 msgctxt «GUI|Установка» msgid «Выбрано %d _устройство хранения данных» msgid_plural "%d _выбрано устройств хранения" msgstr[0] ""msgstr[1]"msgstr[2] ""