.SDLXLIFF — это формат файла на основе XML, специально разработанный для использовать в SDL Trados Studio. Файлы являются двуязычными и содержат текст как оригинал, так и перевод документ.
Импорт файлов .SDLXLIFF в проект не рекомендуется. Эти формат являются проприетарными, и их лучше всего переводить с помощью программного обеспечения SDL. При переводе двуязычных файлов Trados в программном обеспечении, отличном от Trados, могут возникнуть Незначительный или даже Существенный несовместимости.
Например:
SDL Studio позволяет пользователям заблокированный сегменты и теги, чтобы предотвратить любые изменения в них. В случае импорта файл с заблокированный сегментами или тегами вызовет предупреждение . Если файл должен быть переведен, рекомендуется делать это без тегов. Теги можно идентифицировать, выполнив контроль качества (QA) с опцией «Развернуть теги», и если их удалить, SDL Studio должна открыть файл.
Функции, такие как проверки псевдоперевода, также теряются при переводе файлов .SDLXLIFF.
Пакеты SDLPPX/SDLRPX не поддерживаются. Ресурсы память переводов и база терминов могут быть импортированы в формат .TMX и .TBX, где это доступно.
Типы файлов
-
.SDLXLIFF
Параметры импорта
Коды языка оригинал и перевод файла .SDLXLIFF должны точно совпадать с кодами языка проект. Если файл .SDLXLIFF имеет en-US в качестве язык перевод, для язык перевод проект необходимо выбрать English-United States, а не English. Если они не совпадают, Trados Studio может некорректно обработать файл.
Только файлы .SDLXLIFF из директории перевод могут быть импортированы и переведены. Файлы .SDLXLIFF из директории оригинал не содержат информации, необходимой для перевода. При импорте эти файлы не будут правильно проходить сегментация, а экспортированные переведенные файлы будут пустой.
При импорте файлов оригинал в SDL Trados Studio, Включить Не сохранять информацию о сегментация в переведенном файле, чтобы избежать импорта ненужных тегов <mrk>. Если получен файл .SDLXLIFF с тегами <mrk> и версия после повторного импорта недоступна, удалите теги в редакторе перед созданием задания (заданий) (регулярное выражение: </?mrk[^>]*?> .).
Важно
Проблемы с тегами являются распространенной причиной ошибок при экспорте. Всегда проверяйте правильность тегов и форматирования перед тем, как экспортировать файлы, запуская проверки контроля качества.
-
Сообщения ICU автоматически конвертируются в теги. Когда сегмент содержит встроенные элементы, синтаксический анализ ICU для этого сегмента пропускается. Сегменты без встроенных элементов анализируются обычным образом.
-
Сегменты, импортированные как подтверждено, сохраняются в память переводов проекта в режиме записи.
-
Позволяет применять регулярные выражения, чтобы Преобразовать указанный текст в теги.
Правила импорта сегмента
Добавление правил изменяет настройки импорта по умолчанию. Правила можно комбинировать или добавлять, а также применять с помощью доступной формы или вручную. Поддерживаются пользовательские состояния .SDLXLIFF. Разделение аргументов запятой создает логическое отношение AND, в то время как новая строка создает логическое отношение OR.
По умолчанию импортируются все единицы перевода .SDLXLIFF. Статус всех сегментов после импорта не является ни подтвержденным, ни заблокированным.
Пользовательские настройки импорта
-
Не следует импортировать сегмент, если
-
Установить статус сегмента «подтвержденный», если
-
Установить статус сегмента «заблокированный», если
Сопоставление атрибутов экспорта
Добавление правил изменяет настройки импорта по умолчанию. Правила можно комбинировать или добавлять, а также применять с помощью доступной формы или вручную. Поддерживаются пользовательские состояния .SDLXLIFF.
По умолчанию все единицы перевода .SDLXLIFF в экспортированном файле перевода будут выглядеть идентично оригиналу, за исключением того, что перевод будет переведен. Чтобы изменить состояния .SDLXLIFF, статусы сегментов можно сопоставить с состояниями .SDLXLIFF.
Если единица перевода .SDLXLIFF оригинала разделена на два или более сегмента, эти сегменты будут иметь атрибуты первого сегмента после экспорта в единицу перевода .SDLXLIFF перевода.
Пользовательские настройки экспорта
Конкретные атрибуты перевода могут быть сопоставлены на основе следующих статусов сегмента:
-
Подтвержден и заблокирован
-
Подтвержден, но не заблокирован
-
Не подтвержден, но заблокирован
-
Не подтвержден и не заблокирован