Дополнения

Figma (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Доступно для

  • Планы для команды, бизнеса и предприятия

Свяжитесь с отделом продаж для вопросов лицензирования.

Доступно для

  • Планы Ultimate и Enterprise (Legacy)

Свяжитесь с отделом продаж для вопросов лицензирования.

Совет

Информация об интеграции Figma в Phrase Strings содержится в разделе Figma (Строки).

Figma — это главным образом веб-редактор векторной графики и инструмент прототипирования с дополнительными функциями автономной работы, доступными в настольных приложениях для macOS и Windows.

Установка

Чтобы установить плагин Figma, выполните следующие действия:

  1. В Figma откройте раздел Сообщество и выберите Плагины.

  2. Введите фразу в поле поиска.

  3. Нажмите Проверить.

    Теперь модуль доступен в меню Плагин в Figma.

Подключение к Phrase

Перед использованием плагин необходимо сначала подключить к Phrase.

  1. В Figma выберите меню Plugins.

    Откроется меню Плагины.

  2. Выберите Фразу в меню и нажмите Подключиться к Фразе.

    Откроется окно Войти в Phrase.

  3. Укажите имя пользователя, пароль и имя хоста. Пользователь должен выполнять функции менеджера проекта или администратора.

  4. Нажмите Связать.

    Теперь Figma подключена через плагин.

    Примечание

    Некоторые расширения браузера (например, Stylebot) могут конфликтовать с плагином и препятствовать подключению. Если у вас возникли проблемы, запустите figma.com в браузере инкогнито, в гостевом режиме или с отключенными конфликтными расширениями. 

Употребление

Плагин обеспечивает следующие функции:

  • Управление строками для перевода

    Соберите весь переводимый текст на странице и определите имена ключей.

  • Отправить страницу для перевода

    Если существующий проект обновляется, выберите этот проект. Отправка в закрытый проект снова открывает этот проект.

    При создании нового проекта выберите шаблон проекта и дополнительно срок выполнения и примените настройки. Выберите языки перевода в шаблоне проекта перед отправкой страницы.

  • Проверить статус перевода

    Отображает статус выбранной страницы.

  • Получить переводы страниц

    Если статус задания завершен, извлекает переведенную страницу из Phrase и меняет статус на Сдано. Если задание находится в любом другом состоянии, это состояние сохраняется после вытягивания. Задания со значением «Сдано» невозможно получить из Figma, и сообщение Не завершенные задания на перевод, найденные в соответствующем проекте Phrase #{номер проекта}, не возвращается. Возвращение статуса позволяет получить повторно.

    Примечание

    Если строки не видны на переведенных страницах (особенно для незападных языков), это, скорее всего, связано с отсутствующими наборами символов в используемом шрифте. Переключиться на шрифт, поддерживающий данный язык.

    Из-за ограничений Figma поддерживается только один шрифт в одной целевой строке. Если исходная строка содержит несколько шрифтов, то шрифт первого символа будет использован для целевой строки. Обратите внимание, что Figma рассматривает жирный шрифт и курсив как шрифты, отличающиеся от обычного набора символов.

  • Отправить обновленные переводы

    Откроется окно Выбор параметров проекта для обновленных переводов.

    Доступно два варианта:

    • Обновить существующий проект:

      • Если в Figma не было обновлений исходных сегментов или сегментов перевода, то в задании заполняются и исходный сегмент, и сегмент подтверждается.

      • Если перевод был обновлен, а исходный текст — нет, сегмент заполнен, но не подтвержден. Если проверенные сегменты также требуют подтверждения, добавьте статус=проверенный в набор сегментов подтвержденный в конфигурации файлового фильтра XLIFF 2.0.

      • Если исходник изменился, тогда исходник заполняется обновленной записью, но перевод пуст.

      • Статус обновленного задания изменён на Новое.

    • Новый проект из шаблона:

      • Создается новый проект с настройками текущего шаблона и включает обновление.

  • Псевдо-перевод страницы

    Задайте параметры псевдо-перевода и просмотрите результаты псевдо-переведенных страниц Figma. Псевдо-перевод доступен даже если он не подключен к учетной записи Phrase.

    Примечание

    Псевдо-перевод на азиатские и арабские символы требует установки на устройство пользователя двух шрифтов: PingFang SC регулярный для Азии и регулярный для арабского языка.

Управление строками

Для управления строками выполните следующие действия:

  1. В меню Плагины выберите Фразу, Управление строками для перевода.

    Откроется окно Выбор строк для перевода и присвоения ключевых имен.

    Все строки на странице представлены, но щелчок по определенной строке или элементу дизайна фильтрует выбор для этой строки или строк в этом элементе. Нажмите X, чтобы удалить фильтр.

    Нажмите Сгруппировать дублирующиеся записи, если один и тот же ключ должен применяться ко всем формам строки.

  2. Выберите строки для перевода.

  3. Определить имя ключа для выбранных строк.

    Имена ключей по умолчанию генерируются автоматически, но могут быть изменены вручную, после чего они будут перечислены под заданными пользователем именами ключей.

    Если предоставлена память переводов, в ней можно найти существующие строки, а при наличии назначенных ключевых имен они доступны для выбора в раскрывающемся списке.

  4. Определить описание ключа.

    Отобразится на панели предварительного просмотра автоматизированного перевода, дающей переводчикам дополнительный контекст для перевода.

  5. Пометить ключи в соответствии с их этапом процесса проектирования.

  6. Нажмите Сохранить.

Примечание

Файл задания, отправленный в Phrase, имеет формат XLIFF, который может быть автоматически обнаружен, но в идеале определен в настройках проекта и типе контекста и задан в качестве ключа сегмента.

Строки отправляются в Phrase в порядке расположения страниц и других подкомпонентов в левой панели в Figma — сверху вниз.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.