Интеграции

Marketo (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Доступно для

  • План Enterprise (недоступно для планов LSP)

Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.

Доступно для

  • План Enterprise (устаревшая версия)

Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.

Marketo — это программное обеспечение для автоматизации, предназначенное для осуществления маркетинговых и других маркетинговых услуг на основе учетных записей.

Коннектор Marketo позволяет скачивать оригинал контент и загружать переводы на сервер Marketo/с него для следующих типов контента:

  • Электронная почта

  • Шаблоны сообщений

  • Файлы

  • Формы

  • Посадочные страницы

  • Шаблоны посадочных страниц

  • Сегментированный динамический контент

  • Фрагменты (включая целевые страницы и электронные письма)

Сегментация

Контент из всех сегментов импортируется в одно задание для Нейтральной языковой сегментации (например, пол). контент из каждого сегмент затем импортируется в отдельные задания для язык сегментация (например, предпочтительный язык). Эти переводы сохраняются в оригинальном документе как сегментированный динамический контент.

Сопоставление между сегментами и языками перевода настраивается в настройках коннектора. Несколько сегментов могут иметь один и тот же язык перевода.

Ограничения шаблона

Локализованные шаблоны и активы имеют то же название, что и [язык] оригинала (например, Black Friday Promo [de-de]). Локализованный актив означает локализованную версию объекта (шаблон, фрагмент и т. д.) при условии, что объект существует на этом языке. Если нет, то он ссылается на исходный объект.

Можно ссылаться только на Утвержденные шаблоны. Если шаблон локализован, коннектор автоматически переводит его в Утвержденное состояние.

Исключение модулей из перевода

Чтобы исключить модули Marketo из перевода Добавьте data-translate, приписанные первому тегу HTML модуля, и задайте соответствующую переменную, определяющую видимость модуля, — « false», «0», «ничего» или «скрыто».

Например:

<div class="mktoText" Идентификатор="левая боковая панель" mktoname="левая боковая панель">
  <h3 data-translate="${leftSitebar}">Этот заголовок будет исключен</h3>
  <p>Этот пункт также будет исключен</p>
</div>

Перевод и сопоставление переменных

  • Поддерживается только в том случае, если в настройках коннектора Создать переводы -> как отдельные документы.

  • Отображения переменных задаются в настройках коннектора. В имени переменного установите имя переменного Marketo без вложения ${}, а в поле значения задайте необходимое значение, которое следует использовать в переведенном активе. В поле значений можно использовать макросы {getLang} (язык перевода актива), {getLangDir} (язык перевода актива: ltr, rtl).

  • Переведены все переменные строки на целевых страницах, которые не заданы в настройках коннектора.

  • Перевод переменных не поддерживается для электронной почты (поддерживается только сопоставление глобальных переменных).

Настройка контекстного предварительного просмотра

Функция контекстного предварительный просмотр предлагает предварительный предварительный просмотр исходного или переведенного текста в режиме реального времени как в CAT web editor, так и в редактор для компьютера CAT.

Требования Phrase:

  • Пройдите через брандмауэр Enterprise, чтобы получить доступ к установке на территории предприятия.

  • Аутентификация в среде автора.

Конфигурация брандмауэра для локальной установки:

  • Установка должна быть доступна со следующих IP-адресов:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Решение по имени отрасли должно быть принято извне.

Примечание

Некоторые теги HTML представляют опасность, и редактор CAT удаляет их из этого HTML при отображении предварительного просмотра. Это сделано для обеспечения конфиденциальности и безопасности данных пользователя.

Примерами удаленных тегов являются свойства CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, ВИДЕО, EMBED, OBJECT или фонового изображения.

Использовать варианты

Существует ряд вариантов, использующих коннектор:

  • Менеджеры проект могут Добавить файлы непосредственно в проекты из онлайн-хранилище.

  • Настройте портал отправителя, чтобы позволить отправителям Добавить файлы к запросам непосредственно из онлайн-хранилища.

  • Используйте службу автоматического создания проектов (APC) для автоматического создания новых проектов, когда для отслеживаемых файлов или папок обнаруживается, что дата последнего изменения изменена.

    • Выбранные файлы импортируются при первом запуске службы автоматического создания проектов (APC).

Настройки Marketo

  1. Включить REST API в учетной записи Marketo.

    Инструкции см. в документации Marketo.

  2. Перейдите к администратору и нажмите на LaunchPoint в разделе интеграции.

  3. Создайте новую услугу или просмотрите сведения о существующей услуге.

  4. Скопируйте и сохраните Идентификатор клиента и Секрет клиента.

  5. Закройте диалоговое Box и вернитесь к разделу интеграции на странице Администратора.

  6. Выберите Веб-службы.

  7. Скопируйте специализацию с URL-адреса идентификационной информации в разделе Интерфейса приложений API (например, 000-MJB-007).

Настройки Prase TMS

  1. Со страницы настроек Setup_gear.png прокрутите раздел «Интеграции».

  2. Нажмите на Коннекторы.

    Открывается страница Коннекторов.

  3. Нажмите Создать.

    Открывается страница Создать.

  4. Предоставьте следующую информацию:

    • API-ключ Marketo

      Введите Идентификатор клиента Marketo.

    • Секретный ключ API Marketo

      Введите секрет клиента Marketo.

    • URL-адрес удостоверения API Marketo

      Введите первую часть URL-адреса Marketo Identity

    • По запросу Technical Support Team выберите отладочную информацию Журнала.

    • Создать переводы:

      • Если для хранения переводов сегментация не используется, выберите отдельные документы.

      • Если используется сегментация по языку, выберите как сегментированный динамический контент и нажмите «Проверить соединение».

        Укажите название сегментации и требования к сопоставлению из раскрывающихся списков и укажите, какой сегмент содержит исходный контент.

    • Выберите токены Перевода, чтобы включить токены в перевод.

  5. Если на предыдущем этапе не было подтверждено, нажмите «Проверить соединение».

    Контрольная отметка появится, если соединение успешно выполнено. Если это не так, красный восклицательный знак появится. Наведите курсор на значок, чтобы увидеть дополнительные сведения.

  6. Нажмите Сохранить.

    Коннектор добавлен в список на странице Коннекторы.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.