-
Business and Enterprise plans (для планов LSP недоступны)
Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.
-
План Enterprise (Устаревшая версия)
Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.
Zendesk коннектор позволяет скачивать оригинал контент и загружать переводы в Zendesk и обратно для следующих типов контент:
-
Статьи, разделы и категории в модуле «Руководство».
-
Динамический текст в модуле «Поддержка».
Примечание
Коннектор всегда импортирует опубликованную версию документа, даже если есть более новый проект. Черновик импортируется только в случае отсутствия опубликованной версии.
Существует ряд вариантов использования коннектора:
-
Менеджеры проектов могут добавить файлы непосредственно в проекты из онлайн-хранилища.
-
Настройте портал отправителя, чтобы позволить отправителям добавить файлы к запросам непосредственно из онлайн хранилища.
-
Используйте службу автоматического создания проектов (APC) для автоматического создания новых проектов при обнаружении изменений в дате последнего редактирования (атрибут edited_at) для отслеживаемых файлов или целого списка. Если коннектор настроен создать задания только для языков, отмеченных для перевода, то служба автоматического создания проектов (APC) создает задания только для отмеченных переводов статей.
-
Выбранные файлы импортируются при первом запуске службы автоматического создания проектов (APC).
-
-
Поддержка Zendesk: Перейдите в Учетную запись в разделе «Администратор» и настройте языки перевода.
-
Гид Zendesk: Перейдите в настройки языка в разделе «Администратор» и настройте языки перевода.
-
Языки коннектора заданы в соответствии с языками в Zendesk Guide.
Английский язык в Zendesk является фактически полным языковым стандартом Английского (США) языка.
-
В качестве языка оригинала в проектах можно использовать любой язык Zendesk.
-
Zendesk Guide предлагает больше языковых стандартов, чем Zendesk Support. Обеспечьте выбор одного и того же списка языковых стандартов (например, норвежский в поддержке и норвежский (Bokmål) в руководстве считаются разными языками).
-
При добавлении новых целей в Zendesk повторно сохраните настройки коннектора в phrase.
ВАЖНО:
При доступе из пользовательской отрасли (например, mydomain.phrase.jp
) откройте окно браузера инкогнито и войдите в систему через cloud.memsource.com
или us.cloud.memsource.com
, чтобы применить аутентификацию, необходимую для создания или сохранения коннектора. После сохранения к коннектору можно получить доступ через пользовательскую отрасль.
-
Со страницы
настроек прокрутите вниз раздел « .
-
Нажмите на «Коннекторы».
Открывается страница
. -
Нажмите Новый коннектор.
Открывается страница
. -
Укажите имя соединения и измените Тип на Zendesk .
-
Введите префикс Хост.
-
В
» укажите метку, помечающую обрабатываемый коннектором продукт. При указании будут обрабатываться только статьи с такой меткой. -
Выберите способ создания заданий.
-
Выберите как сохранить переводы.
-
Определить рабочий процесс статьи.
-
При выборе Translate, будут исключены из импортируемых в TMS.
» импортируются все метки, прикрепленные к статье. При экспорте перевода будут созданы новые метки, содержащие их перевод. Метки, используемые для настройки рабочего процесса, например, -
Нажмите Подключение к Zendesk.
Открывается страница входа Zendesk.
-
Войти в Zendesk.
Контрольная отметка появится, если соединение прошло успешно. Красный восклицательный знак появится, если это не так. Наведите курсор на значок, чтобы увидеть дополнительные сведения.
-
Нажмите «Сохранить».
Коннектор добавлен в список на странице
.
Перевод статей оригинала
Чтобы позволить авторам статей запускать переводы вручную:
-
В перевод) в поле « ». Автор применяет эту метку к статьям, когда они готовы к переводу. метка автоматически удаляется во избежание повторного импортировать статьи.
настройте коннектор для отслеживания статей, добавив определенную метку (например,
Уведомить автора о начале перевода статьи:
-
В в переводе) в поле . Это позволяет авторам статей видеть, когда статья была изъята для перевода.
настройте коннектор, чтобы добавить метку (например,
Сообщить автору о том, что перевод статьи Завершен:
-
В review-
настройте коннектор, чтобы добавить метку (например,{targetLang<}
) в поле . Затем редакторы используют примененную метку, чтобы фильтровать статьи в пользовательском интерфейсе Zendesk.
Сочетайте вышесказанное со службой автоматического создания проектов (APC) для максимальной автоматизации.
Отправка на повторный перевод
Разрешить редакторам отправить существующие переводы для обновить:
-
Настройте коннектор, чтобы создать переводы отмеченных статей. Редактор установит пометить перевод как запуск нового задания.
-
Выберите способ создания заданий службой автоматического создания проектов (APC).
Примечание
Если коннектор настроен на отслеживание статей с определенной меткой, помимо пометки перевода, статью также необходимо пометить этой конкретной меткой по заказу службы автоматического создания проектов (APC).