-
Планы Business и Enterprise (не доступны для планов LSP)
Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.
-
План Enterprise (Устаревшая версия)
Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.
Коннектор Zendesk позволяет загружать исходный контент и загружать переводы в/из Zendesk для следующих типов контента:
-
Статьи, разделы и категории в модуле Guide.
-
Динамический текст в модуле Support.
Примечание
Коннектор всегда импортирует опубликованную версию документа, даже если есть более новая версия черновика. Черновик импортируется только в том случае, если опубликованная версия отсутствует.
Существует ряд вариантов использования коннектора:
-
Менеджеры проектов могут добавлять файлы непосредственно в проекты из онлайн-хранилища.
-
Настройте портал отправителя, чтобы позволить отправителям добавлять файлы к запросам непосредственно из онлайн-хранилища.
-
Используйте службу автоматического создания проектов (APC), чтобы новые проекты автоматически создавались при обнаружении изменений в дате последнего редактирования (атрибут edited_at) для отслеживаемых файлов или всего списка. Если коннектор настроен на создание заданий только для языков, помеченных для перевода, то APC создает задания только для помеченных переводов статей.
-
Выбранные файлы импортируются при первом запуске службы автоматического создания проектов (APC).
-
-
Поддержка Zendesk: Перейдите в Учетная запись в разделе Администратор и настройте целевые языки.
-
Руководство Zendesk: Перейдите в настройки языка в разделе Администратор и настройте целевые языки.
-
Языки коннектора устанавливаются в соответствии с языками в Zendesk Guide.
Английский в Zendesk на самом деле является Английский (США) полным языковым стандартом.
-
Любой язык Zendesk может использоваться в качестве исходного языка в проектах.
-
Руководство Zendesk предлагает больше языковых стандартов, чем Поддержка Zendesk. Убедитесь, что выбран один и тот же список языковых стандартов (например, Норвежский в Поддержке и Норвежский (Бокмол) в Руководстве считаются разными языками).
-
При добавлении новых целей в Zendesk, повторно сохраните настройки коннектора в Phrase.
Важно
Если вы получаете доступ с пользовательского домена (например, mydomain.phrase.jp
), откройте окно инкогнито и войдите через cloud.memsource.com
или us.cloud.memsource.com
, чтобы применить аутентификацию, необходимую для создания или сохранения коннектора. После сохранения к коннектору можно получить доступ через пользовательский домен.
-
Со страницы
настроек прокрутите вниз раздел « .
-
Нажмите на «Коннекторы».
Открывается страница
. -
Нажмите Новый коннектор.
Открывается страница
. -
Укажите имя для соединения и измените Тип на Zendesk.
-
Введите Префикс хоста.
-
В поле
укажите метку, которая помечает статью для обработки коннектором. Если указано, будут обрабатываться только статьи с этой меткой. -
Выберите, как будут создаваться задания.
-
Выберите, как сохранять переводы.
-
Определите рабочий процесс статьи.
-
Если выбрано Перевести, будут исключены из импорта в TMS.
, все метки, прикрепленные к статье, будут импортированы. При экспорте перевода будут созданы новые метки, содержащие их перевод. Метки, используемые для настройки рабочего процесса, например, -
Нажмите Подключиться к Zendesk.
Открывается страница входа в Zendesk.
-
Войдите в Zendesk.
Контрольная отметка появится, если соединение прошло успешно. Красный восклицательный знак появится, если это не так. Наведите курсор на значок, чтобы увидеть дополнительные сведения.
-
Нажмите «Сохранить».
Коннектор добавлен в список на странице
.
Перевод исходных статей
Чтобы позволить авторам статей вручную инициировать переводы:
-
В перевести) в поле . Автор применяет эту метку к статьям, когда они готовы к переводу. Метка автоматически удаляется, чтобы предотвратить повторный импорт статьи.
настройте коннектор для мониторинга статей, добавив конкретную метку (например,
Чтобы уведомить автора, когда перевод статьи начался:
-
В в переводе) в поле . Это позволяет авторам статей видеть, когда статья была выбрана для перевода.
настройте коннектор для добавления метки (например,
Чтобы уведомить автора, когда перевод статьи завершен:
-
В обзор-
настройте коннектор для добавления метки (например,{targetLang}
) в поле . Рецензенты затем используют примененную метку для фильтрации статей в интерфейсе Zendesk.
Скомбинируйте вышеуказанное с Автоматическим созданием проектов (APC), чтобы максимизировать автоматизацию.
Отправка на повторные переводы
Чтобы позволить рецензентам отправить существующий перевод на обновление:
-
Настройте коннектор для создания переводов для помеченных статей. Рецензент установит флаг для перевода, чтобы инициировать новую задачу.
-
Выберите, как будут создаваться задачи APC.
Примечание
Если коннектор настроен для мониторинга статей с конкретной меткой, помимо пометки перевода, статья также должна быть помечена этой конкретной меткой, чтобы APC мог ее идентифицировать.