Интеграции

Drupal (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Доступно для

  • Business и Enterprise планы

Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.

Доступно для

  • Планы Ultimate и Enterprise (Устаревшая версия)

Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.

Поддерживаемые версии

Переводческий плагин Phrase для TMGMT (инструмент управления переводами) поддерживает и Drupal 7, и Drupal 8/9/10. С ее помощью можно перевести все текстовые элементы Drupal, поддерживаемые модулем TMGMT.

Примечание

Некоторые теги HTML представляют опасность, и редактор CAT удаляет их из этого HTML при отображении предварительного просмотра. Это сделано для обеспечения конфиденциальности и безопасности данных пользователя.

Примерами удаленных тегов являются свойства CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, ВИДЕО, EMBED, OBJECT или фонового изображения.

Настройки Prase TMS

  1. Со страницы настроек Setup_gear.png прокрутите раздел «Интеграции».

  2. Нажмите на Коннекторы.

    Открывается страница Коннекторов.

  3. Нажмите Создать.

    Открывается страница Создать.

  4. Войдите в хост.

    Используйте адрес хоста установки Drupal (например, http://drupal-9.kos.phrase.com/).

    Название отрасли должно быть разрешимо внешним способом (а не внутрисетевым).

  5. Введите логин и пароль.

  6. Чтобы изменить ссылки, содержащиеся в странице HTML, укажите правило перезаписи URL-адреса.

    Например:

    Чтобы заменить полный код языкового стандарта только языковым кодом в https://example.org/en-us/images/sample.jpg, найдите /([a-z]{2})-[a-z]{2}/ и замените его на /$1/.

    Будут переписаны ссылки в тегах <img src="" data- lazy- src="", <link href="", <script src="", <iframe src=" и ссылки в стилях CSS и справочных файлах CSS (URL: ('')).

  7. Нажмите Сохранить.

    Коннектор добавлен в список на странице Коннекторы.

Настройка контекстного предварительного просмотра

Функция контекстного предварительный просмотр предлагает предварительный предварительный просмотр исходного или переведенного текста в режиме реального времени как в CAT web editor, так и в редактор для компьютера CAT.

Требования Phrase:

  • Пройдите через брандмауэр Enterprise, чтобы получить доступ к установке на территории предприятия.

  • Аутентификация в среде автора.

Конфигурация брандмауэра для локальной установки:

  • Установка должна быть доступна со следующих IP-адресов:

    34.243.87.13, 34.248.197.209, 108.129.22.31, 3.248.158.93

  • Решение по имени отрасли должно быть принято извне.

Примечание

Некоторые теги HTML представляют опасность, и редактор CAT удаляет их из этого HTML при отображении предварительного просмотра. Это сделано для обеспечения конфиденциальности и безопасности данных пользователя.

Примерами удаленных тегов являются свойства CSS FORM, IFRAME, SCRIPT, SVG, ВИДЕО, EMBED, OBJECT или фонового изображения.

Использование Phrase с TMGMT

Чтобы использовать Phrase с TMGMT, выполните следующие действия:

  1. Установите модуль TMGMT на площадке Drupal.

  2. Установите доступный здесь переводческий плагин Phrase для TMGMT.

После установки плагин Phrase будет доступен в списке поставщиков.

Выберите Drupal/ WordPress XLIFF в качестве Типа файла в шаблоне проекта, используемом с плагином Drupal.

Drupal_TMGMT_FileType.png

Добавить Phrase как поставщика перевода в Drupal 7

  1. Войдите в учетную запись Drupal 7 с установленным плагином TMGMT.

  2. Перейдите к конфигурации и нажмите «Переводчики управления переводами» в разделе «Регионы и языки».

    Откроется окно «Переводчики управления переводами».

  3. Нажмите Добавить переводчика.

  4. Добавить название метки и описание.

  5. Под плагином переводчика выберите коннектор Phrase для Drupal.

    Отображаются особые настройки Phrase, а поле Главного URL-адреса Phrasee предварительно заполняется на https://cloud.memsource.com/web.

  6. Введите имя пользователя и пароль Phrase.

  7. Необязательно: Укажите удаленные языковые сопоставления.

    Это позволяет сопоставлять языки с языками, доступными на сайте (как указано в разделе «Языки» в разделе «Регионы и языки»).

  8. Нажмите Сохранить переводчика.

    Создана конфигурация переводчика.

Перевод контента в Phrase - Drupal 7

  1. В учетной записи Drupal выберите пункт меню Перевод и вкладку Исходники.

  2. Установите флажок След. переводимого контент.

    Примечание

    Если документ не виден, подтвердите, что язык документа задан как язык оригинала.

  3. Нажмите кнопку Запросить перевод.

  4. Выберите язык перевода.

  5. В раскрывающемся списке в разделе «Переводчик» выберите конфигурацию Phrase.

  6. Дождитесь загрузки настроек Оформления и выберите шаблон проекта.

    Примечание

    В списке указаны только шаблоны проектов с совпадением с языком оригинала и со всеми языками перевода.

  7. Нажмите Отправить переводчику.

    Проект перевода создается в Phrase на основе выбранного шаблона проекта.

  8. Подождите, пока перевод будет Завершен в Phrase.

  9. Откройте пункт меню Перевод и на вкладке Задания выберите завершенный документ.

  10. Нажмите на ссылку управления данным документом.

  11. Нажмите кнопку Извлечь переводы.

    Переводы поступают обратно из проекта Phrase.

  12. Проверить при необходимости.

  13. После проверки опубликуйте переводы.

Добавить Phrase как поставщика перевода в Drupal 8/9/10

  1. Войдите в учетную запись Drupal 8/9/10 с установленным плагином TMGMT.

  2. Перейдите к переводу и нажмите «Поставщики».

    Открывается экран поставщиков.

  3. Нажмите на Добавить поставщика.

  4. Добавить название метки и описание.

  5. В разделе плагин поставщика выберите Prase.

    Отображаются особые настройки Phrase, а поле Главного URL-адреса Phrase предварительно заполняется на сайт https://cloud.memsource.com/web.

  6. Введите имя пользователя и пароль Phrase.

  7. Нажмите «Подключиться».

    Соединение установлено

  8. Необязательно: Укажите удаленные языковые сопоставления. Это позволяет сопоставлять языки с языками, доступными на сайте (как указано в разделе «Языки» в разделе «Регионы и языки»).

  9. Нажмите Сохранить.

    Поставщик создан

Перевод контента в Phrase - Drupal 8/9/10

Примечание

Из-за постоянных доработок пользователь интерфейс может не полностью совпадать с тем, что представлено в видеоролике.

  1. В учетной записи Drupal выберите пункт меню «Перевод», а затем «Исходники».

  2. Установите флажок След. переводимого контент.

    Примечание

    Если документ не виден, подтвердите, что язык документа задан как язык оригинала.

  3. Выберите языки оригинала и перевода и нажмите «Запросить перевод».

    Открывается страница обзора задания.

  4. Выберите конфигурацию Phrase в качестве поставщика.

  5. В Настройках оформления заказа укажите шаблон проекта (при наличии) и срок выполнения.

    • В списке указаны только шаблоны проектов с совпадением с языком оригинала и со всеми языками перевода.

    • Срок сдачи символизирует EOD и конвертируется в часовой пояс пользователя Phrase.

    • Выберите обе группы всех заданий на перевод в едином проекте Phrase и Отправьте все # задания на перевод с одинаковыми настройками, чтобы сгруппировать все языки перевода в едином проекте.

  6. Для заказа перевода нажмите Отправить поставщику.

    Проект перевода создается на основе выбранного шаблона проекта.

  7. Подождите, пока перевод будет Завершен.

  8. Откройте пункт меню Перевод и на вкладке Задания выберите готовый документ.

  9. Нажмите кнопку Управление для данного документа.

  10. Нажмите кнопку Извлечь переводы.

    Переводы поступают обратно из проекта, статус задания меняется на «Сдано».

  11. Проверить при необходимости.

  12. После проверки опубликуйте переводы.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.