Веб-редактор CAT - это веб-версия рабочей среды по переводу. Он не требует установки, но пользователи должны быть подключены к интернету для его использования, а менеджер проекта должен активировать опцию CAT web editor for Web для лингвистов в разделе Доступ и безопасность настроек проекта.
Редактор открывается щелчком мыши по заданию из таблицы заданий или из проекта. Задания открываются на новых вкладках браузера.
Размер интерфейса редактора зависит от настроек масштабирования браузера и может варьироваться в зависимости от того, насколько пользователь увеличивает или уменьшает масштаб.
Редактор ограничен максимум 150 000 сегментами, которые можно перевести в одном окне, и максимум 290 открытыми заданиями.
Сложная фильтрация и пользовательские кавычки доступны в веб-редакторе CAT.
Веб-редактор CAT соответствует международным стандартам доступности, включая Руководство по доступности веб-контента (WCAG).
Для вставки китайских, японских и корейских символов можно использовать широкий спектр методов ввода. Они варьируются от официальных до пользовательских методов ввода.
Редактор поддерживает следующие методы ввода:
-
Китайская ОС по умолчанию
-
Китайская поисковая система Sogou
-
Японская ОС по умолчанию
-
Корейский 2-beolsik
Другие методы ввода могут поддерживаться не полностью. Прежде чем сообщать о проблемах с CJK в редакторе, убедитесь, что используется один из поддерживаемых методов ввода.
Примечание
Безошибочные результаты для Инструментов ввода Google не гарантируются. Прежде чем сообщать о каких-либо проблемах, попробуйте использовать стандартные редакторы методов ввода (IME).
Арабские шрифты
Старые версии Chrome и Safari не поддерживают правильную передачу символов арабского языка.
Повысьте уровень до новейшей версии Chrome или Safari или перейдите на Mozilla Firefox, где она работает корректно.
Бирманские шрифты
Windows 10 полностью поддерживает бирманские шрифты, а старые версии - нет.
Если невозможно повысить уровень, следующие шрифты предлагают ограниченные обходные пути:
-
Myanmar text
: используется по умолчанию для Windows, но не работает должным образом.
-
Zawgyi-One
Можно скачать бесплатно и менее проблематичен, чем Myanmar text.
-
Myanmar3
Оптимальный вариант, но приложение платное (шрифт и клавиатура), и его сложно установить.
Существует два варианта выбора Zawgyi-One для работы:
-
Установите его в Chrome в качестве шрифта по умолчанию, чтобы использовать все онлайн-функции редактора. Передача не идеальна и его может быть трудно прочесть.
-
Скачайте двуязычный файл .DOCX и переведите его в Word с помощью шрифта Zawgyi-One. При таком методе лингвист не сможет использовать онлайн-функции, такие как память переводов, проверка контроля качества (QA) или базы терминов.
Совет
PowerPoint не позволяет пользователям изменять шрифты в файлах, которые уже были переведены на бирманский язык.
Откройте оригинал в PowerPoint, измените шрифт на Zawgyi-One, сохраните его, а затем импортируйте как новое задание. Готовый файл будет иметь правильный шрифт.
Не удалось сохранить сегмент # из-за внутренней ошибки
Проект имеет статус . Это не позволяет лингвисту сохранять сегменты, так как проект технически завершен и задания закрыты для дальнейшего редактирования. Свяжитесь с лицом (менеджером проекта или администратором), назначившим задание, и попросите его изменить статус проекта с на , или , чтобы задание можно было отредактировать.