Веб-редактор CAT - это веб-версия рабочей среды по переводу. Он не требует установки. Для его использования необходимо, чтобы пользователи имели доступ к Интернету. Менеджер проекта должен активировать CAT web editor for Web для лингвистов в разделе настроек проекта, где можно получить доступ и безопасность.
Редактор открывается щелчком мыши по заданию из таблицы заданий или из проекта. Задания открываются на новых вкладках браузера.
На размер интерфейса редактора влияют настройки масштабирования браузера, и он может меняться в зависимости от того, насколько пользователь приближает или удаляет страницу.
Количество сегментов, которые можно перевести в одном окне, в редакторе не должно превышать 150 000, а открытых заданий – 290.
Сложная фильтрация и настраиваемые кавычки доступны в CAT Web Editor.
CAT Web Editor соответствует международным стандартам доступности, включая Руководство по обеспечению доступности веб-контента (WCAG).
Для вставки китайских, японских и корейских символов можно использовать широкий спектр методов ввода. Они варьируются от официальных до пользовательских методов ввода.
Редактор поддерживает следующие методы ввода:
-
Китайская ОС по умолчанию
-
Китайская поисковая система Sogou
-
Японская ОС по умолчанию
-
Корейский 2-beolsik
Другие методы ввода могут поддерживаться не полностью. Прежде чем сообщать о проблемах с CJK в редакторе, убедитесь, что используется один из поддерживаемых методов ввода.
Примечание
Безошибочные результаты для Инструментов ввода Google не гарантируются. Прежде чем сообщать о каких-либо проблемах, попробуйте использовать стандартные редакторы методов ввода (IME).
Арабские шрифты
Старые версии Chrome и Safari не поддерживают правильную передачу символов арабского языка.
Повысьте уровень до новейшей версии Chrome или Safari или перейдите на Mozilla Firefox, где она работает корректно.
Бирманские шрифты
Windows 10 полностью поддерживает бирманские шрифты, а старые версии - нет.
Если невозможно повысить уровень, следующие шрифты предлагают ограниченные обходные пути:
-
Myanmar text
: используется по умолчанию для Windows, но не работает должным образом.
-
Zawgyi-One
Можно скачать бесплатно и менее проблематичен, чем Myanmar text.
-
Myanmar3
Оптимальный вариант, но приложение платное (шрифт и клавиатура), и его сложно установить.
Существует два варианта выбора Zawgyi-One для работы:
-
Установите его в Chrome в качестве шрифта по умолчанию, чтобы использовать все онлайн-функции редактора. Передача не идеальна и его может быть трудно прочесть.
-
Скачайте двуязычный файл .DOCX и переведите его в Word с помощью шрифта Zawgyi-One. При таком методе лингвист не сможет использовать онлайн-функции, такие как память переводов, проверка контроля качества (QA) или базы терминов.
Рекомендации
PowerPoint не позволяет пользователям изменить шрифты в файлах, которые уже переведены на бирманский язык.
Откройте оригинал в PowerPoint, измените шрифт на Zawgyi-One, сохраните его, а затем импортируйте как новое задание. Готовый файл будет иметь правильный шрифт.
Не удалось сохранить сегмент # из-за внутренней ошибки
Проект имеет статус . Это не позволяет лингвисту сохранять сегменты, так как проект технически завершен и задания закрыты для дальнейшего редактирования. Свяжитесь с лицом (менеджером проекта или администратором), назначившим задание, и попросите его изменить статус проекта с на , или , чтобы задание можно было отредактировать.