Редакторы CAT

Tags (TMS)

Контент автоматически переведен с английского языка с помощью Phrase Language AI.

Теги представляют собой непереводимый текст; некоторые CAT-инструменты называют их заполнителями. Непереводимый текст может представлять переменные, специальное форматирование, официальные названия, код и т. д.

Теги должны быть скопированы из оригинала в перевод, чтобы гарантировать правильное сохранение форматирования и переменных в экспортируемом целевом файле.

ВАЖНО:

Проблемы с тегами являются распространенной причиной ошибок экспорта (например, Файл не может быть сгенерирован), особенно для таких типов файлов, как таблицы (на основе MS Excel) и .XML. Всегда проверяйте правильность тегов и форматирования перед экспортом файлов, проводя проверки контроля качества.

Расширьте теги с помощью Ctrl+Shift+E из веб-редактора, Ctrl+Shift+T из редактора для компьютера или из меню Редактировать.

Типы тегов

Существует четыре типа тегов:

tags_overview.jpeg
  1. Непарные/одиночные теги

    Представляют, например, позицию сноски в сегменте или объединенном сегменте.

    Вставьте непарные теги, щелкнув в нужном месте текста и нажав F8.

    Непарные теги являются единственными.

  2. Пользовательские теги

    Чтобы вставить пользовательский тег или пользовательский парный тег в целевой файл:

    • Из меню Редактировать выберите Теги, Создать пользовательский тег или Создать пользовательский парный тег.

      Пользовательский тег отображается серым цветом вместо синего.

    Пользовательские теги могут быть добавлены только в форматы файлов, поддерживающие теги в завершенном файле (такие как HTML).

  3. Объединенные теги

    Объединенные сегменты теги являются особым типом непарного тега. Точка соединения обозначается тегом {j}.

  4. Сопоставленные теги

    Представляет форматирование, которое охватывает раздел текста. Например, раздел текста в сегменте может иметь другой шрифт или часть текста может быть выделена.

    Сопоставленные теги имеют открывающий и закрывающий.

    Вставьте сопоставленные теги, выбрав текст для тегирования и нажав F8.

Теги не включаются в количество слов при расчете анализа. Каждый тег объединения заменяется одним пробелом.

Использование тегов

Неправильное тегирование может привести к неправильным переводам. Если теги отсутствуют в целевом, Phrase пытается автоматически завершить их при генерации завершенного целевого файла. Если теги отсутствуют или неверны, добавьте теги вручную в целевой файл и как можно ближе по позиции и порядку по сравнению с исходным.

Теги в источнике

Если теги удалены из источника, QA не может правильно проверить его по сравнению с целевым. Ошибка Не удается скачать файл с отсутствующими тегами... возникает при экспорте файла без предупреждений о тегах QA.

Если это происходит, выполните следующие шаги:

  1. Экспортируйте задание в двуязычный файл .TMX.

  2. Импортируйте файл .TMX во временную TM.

  3. Повторно импортируйте оригинальный файл.

  4. Предварительно переведите новое задание, используя временную TM.

  5. Проверьте результаты предварительного перевода и выполните QA для нового задания с включенным Форматированием и тегами.

  6. Если успешно, временная память переводов может быть заполнена подтверждением сегментов, и ее можно импортировать в основную память переводов.

Вставка тегов в цели

Теги вставляются через меню Редактировать или с помощью сочетаний клавиш F8 или CTRL+ALT+# для конкретной нумерации тега и Ctrl+, для вставки по разделам.

Редактирование содержимого тега

Чтобы отредактировать содержимое целевого тега, выполните следующие шаги:

  1. Нажмите CTRL+SHIFT+E в веб-редакторе, Ctrl+Shift+T в редакторе для компьютера или в меню Редактировать, выберите Теги, Развернуть теги.

    Содержимое тега представлено.

  2. Нажмите на тег, который нужно отредактировать в веб-редакторе, нажмите на тег и нажмите F2 в редакторе для компьютера.

    Отредактированные теги отображаются желтым цветом, чтобы указать на различия с исходным тегом.

Контроль качества

Функция контроль качества может быть использована для обеспечения правильности и точности тегирования.

Если проект был настроен для проверки тегов менеджером проекта, отсутствующие или неправильные теги предотвратят экспорт действительного переведенного документа.

Импорт с тегами

Поскольку теги используются для обозначения частей текста с различным форматированием, большинство этих изменений формата очевидны. Распространенные теги — это разные шрифты, размеры шрифтов или цвета. Некоторые теги, такие как изменения стиля, являются незначительными и могут быть не так заметны.

Если тип файла имеет параметры для того, как теги импортируются, они определяются в настройках импорта файла при создании задания.

Импортированные файлы, содержащие много невидимых тегов, могут вызвать TOO_LARGE_INPUT: Слишком большой метаданные тегов исходного текста сегмента № ... ошибка из-за слишком большого количества метаданных. Это легко происходит при импорте сложных типов файлов, таких как .PDF, которые были преобразованы в текстовые форматы.

При импорте текстовых файлов рекомендуется:

  • Если вы конвертируете файл .PDF с помощью программы OCR, сохраните его в виде простого или неформатированного текста. Откройте файл в текстовом редакторе, чтобы применить необходимые форматы, такие как изменение шрифтов, размера шрифта, цветов, колонок, интервалов и т. д.

  • Существует множество инструментов для очистки текстовых файлов от лишнего кода. Рекомендуется использовать CodeZapper.

  • Используйте опцию Минимизировать количество тегов при импорте файлов MS Word или текстовых файлов с использованием типов файлов MS Word. Эта опция пытается удалить все теги, которые считаются ненужными, из исходного текста, импортированного для перевода. Это автоматизированный процесс и может удалить необходимые форматы. Если вы используете эту опцию, сравните завершенный файл с оригинальным документом, чтобы убедиться, что необходимые форматы на месте.

Импортированные слайды могут показывать много тегов форматирования в редакторе. Теги форматирования могли быть применены во время конвертации из оригинального формата (например, PDF), чтобы сохранить оригинальный вид как можно больше: широкий и узкий интервал текста, нижние и верхние индексы, разные цвета текста, различные размеры шрифтов и т. д.

В таком случае рекомендуется повторно сохранить файл в формате .PPT или использовать онлайн инструменты очистки тегов.

Была ли эта статья полезной?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.