Контроль качества (QA) - это функция, встроенная в редактор. Он обнаруживает ошибки в переводе, сравнивая сегменты оригинала и перевода, проверяя базу терминов, орфографию, теги контента и т. д. Он помогает переводчикам обнаруживать формальные ошибки и улучшать общее качество и единообразие перевода.
Важно
Проблемы с tags являются распространенной причиной ошибок экспорта, особенно для таких типов файлов, как spreadsheets (на основе MS Excel) и .XML. Всегда убедитесь, что tags and formatting правильные перед экспортом файлов.
По указанию менеджера проекта проверка контроля качества (QA) может быть обязательной для заданий и проектов. Если это обязательное требование, предупреждения системы контроля качества (QA) должны быть устранены, прежде чем присваивать заданиям статус «Завершено». Контроль качества (QA) также проводится в заблокированных сегментах, если это не исключено менеджером проекта.
Проверки QA могут применяться мгновенно или вручную и отображаются в QA pane:
-
Instant QA
Запуск на сегменте, когда он подтвержден. Если будут выявлены проблемы, сегмент не сохраняется в память переводов, пока лингвист не решит их.
Мгновенный контроль качества может быть применен менеджерами проектов в настройках Access and Security.
-
Manual QA
Проверяет все сегменты в задании. Должен быть выполнен лингвистом перед тем, как задание будет установлено на Completed.
Отчетность по результатам QA недоступна.
Чтобы настроить настройки QA по умолчанию, выполните следующие шаги:
-
На странице Настройки
прокрутите вниз до раздела и нажмите на Quality assurance.
Открывается страница .
-
Выберите необходимые настройки и нажмите Save.
Настройки сохранены и будут применены ко всем новым проектам.
Интерфейс настроек контроля качества также можно получить на уровне проекта, редактируя проект или редактируя project template.
По умолчанию все предупреждения QA могут быть установлены на ignore лингвистами/поставщиками. Для некоторых проверок QA менеджеры проектов могут отключить опцию в настройках QA, чтобы лингвисты и поставщики не могли игнорировать эти предупреждения при установке задания на Complete.
Когда запускается проверка контроля качества для задания, результат сохраняется с заданием перевода с разными значениями:
-
Предупреждения системы контроля качества: Не запущено
Контроль качества не был запущен для этого задания.
-
Предупреждения системы контроля качества: Неполный
Контроль качества был запущен только для части задания (например, пользователь не нажал на ссылку Показать больше внизу списка предупреждений системы контроля качества) или контроль качества, запущенный для всего задания, был позже отредактирован.
-
Предупреждения системы контроля качества: 2 (1 проигнорировано)
Контроль качества был запущен, и он включает в себя всего 2 предупреждения, из которых 1 было отмечено как проигнорированное.
Наведите курсор на значение задания на странице проекта, чтобы увидеть статус контроля качества.
Принуждение поставщиков к проведению проверки контроля качества
Поставщики (лингвисты и исполнители) могут быть предотвращены от установки задания в Завершено, если проверка контроля качества не была проведена и предупреждение устранено. Менеджеры проектов также могут выбрать, какие проверки контроля качества применяются и какие могут быть установлены в пропустить лингвистами.
Чтобы выбрать, какие проверки контроля качества могут быть проигнорированы, выполните следующие шаги:
-
На странице проекта нажмите Редактировать.
Откроется страница редактирования.
-
Нажмите Контроль качества.
Открывается таблица .
-
Выберите .
-
Снимите выделение для любых проверок контроля качества, которые лингвист/исполнитель не должен устанавливать в пропустить.
-
Нажмите «Сохранить».
Настройки применяются для этого проекта.
Пропустить на всех этапах рабочего процесса
Предупреждения системы контроля качества (QA) могут быть проигнорированы на всех этапах рабочего процесса задания. Если предупреждение QA было проигнорировано на первом этапе рабочего процесса, оно не будет повторно сообщено как неразрешенное на последующих этапах рабочего процесса.
Чтобы игнорировать предупреждения QA на этапах рабочего процесса, выполните следующие шаги:
Проверки QA охватывают ошибки, которые варьируются от орфографических ошибок до проблем с тегами и несогласованной терминологии. Некоторые проверки могут быть выбраны для выделения в таблице перевода.
|
Проверка контроля качества (QA) |
Функция |
Мгновенный контроль качества |
Выделено |
|---|---|---|---|
|
Лингвистические |
Выбирает все лингвистические проверки. |
||
|
Перевод отсутствует |
Целевой сегмент не содержит символов или тегов. |
Да |
|
|
Лишние цифры в переводе |
В целевом сегменте нет лишних чисел. |
Да |
Да |
|
Несогласованный перевод |
|
Да (с подтверждениями пакетов) |
|
|
Начальные и конечные пробелы |
В целевом тексте есть пробел в начале или в конце, но в оригинале его нет. |
Да |
Да |
|
Максимальная длина целевого сегмента в символах |
Длина целевого сегмента больше заданного параметра (по умолчанию 130%). Эта настройка независима от опции ниже, т.е. она может показывать предупреждения, даже если целевой сегмент соответствует ограничениям, установленным в Максимальная длина целевого сегмента в символах или в исходном файле. |
Да |
|
|
Максимальная длина целевого сегмента в символах |
Длина целевого сегмента больше заданного параметра (по умолчанию 100). Если исходный файл содержит информацию о максимальной длине целевого сегмента (которая импортируется через настройки задания и применяется при включении опции Макс. длина цели, установленная при создании задания), это переопределит эту проверку. |
Да |
|
|
Пропущенные цифры |
Число в исходном тексте отсутствует в целевом. Например, в исходном тексте есть фраза "1 и 2", но в целевом тексте написано "1 и 3". ПримечаниеПрименяется только к числам на латинской основе. Скриптовое представление латинских чисел (например, бенгальское ১৮ для 18) также не распознается. |
Да |
Да |
|
Несколько пробелов |
В целевом тексте несколько пробелов, но в исходном их нет. |
Да |
Да |
|
Повторяющиеся слова |
Два или более соседних слова в целевом тексте идентичны. |
Да |
Да |
|
Правописание |
Целевой текст содержит слова с ошибками. |
Да |
|
|
Текст перевода совпадает с исходником |
|
Да |
|
|
Пунктуация в конце |
Пунктуация в конце отличается в исходном и целевом текстах. Например, исходный текст заканчивается на ".", но целевой текст — нет, или наоборот. |
Да |
Да |
|
Неотредактированное неточное совпадение непереводимых элементов/машинного перевода |
Неточный NT/MT совпадение было подтверждено без редактирования. |
Нет |
|
|
Неотредактированное неточное совпадение из памяти переводов (TM) без изменений |
Неточное TM совпадение было подтверждено без редактирования. |
Нет |
|
|
Терминология |
Выбирает все проверки терминологии |
||
|
Запрещенные термины |
На основе целевого термина (в то время как исходный термин не требуется). |
Да |
Да |
|
Отсутствующие термины |
Только термины в источнике будут проверяться. |
Да |
Да |
|
Не допускается |
Цель содержит строки, которые не разрешены. Символы или, альтернативно, коды utf-8 могут быть введены как строки, которые не разрешены. Многочисленные строки могут быть введены, если они разделены запятыми. Строки чувствительны к регистру. |
Да |
Да |
|
Выбирает все проверки форматирования и тегов. |
|||
|
Отсутствуют теги |
Содержимое целевого тега пусто, в то время как содержимое исходного тега не пусто. Например, источник выглядит как |
Да |
|
|
Несоответствие тегов |
Содержимое тега между источником и соответствующим целевым тегом различается. Например, источник показывает |
Да |
|
|
Вложенные теги |
Парные теги в цели неправильно расположены. Например, в источнике есть {1>{2>abc<2}{3>abc<3}{4><4}<1} и в цели {1>{2>abc<2}{3>abc{4><3}<4}<1}. Эта опция отключена по умолчанию, но важно включить ее для проектов с spreadsheet файлами. |
Да |
|
|
Нет текста между тегами |
Существует парный тег без текста между тегами в целевом, но не в исходном. Например, в исходном есть {1>abc<1}, а в целевом {1><1}. |
Да |
|
|
Теги и форматирование |
Теги/форматирование отсутствуют или недействительны, или отсутствуют или избыточные разрывы строк. Пример: исходный содержит "{1} {2}", но целевой читает "{1}". |
Да |
|
|
Сегменты, объединенные тегами |
Количество {j} тегов отличается в исходном и целевом. Например, исходный "xxx{j}yyy", а целевой "xxx yyy". |
Да |
|
|
Теги XLIFF |
Предназначен для обеспечения структурной корректности для внутренних тегов XLIFF. Парные теги (такие как bpt и ept) находятся в неправильном порядке в завершенном целевом файле. Например, исходный содержит "bpt bpt ept ept", а целевой содержит "bpt ept ept bpt". Следует правилам схемы XLIFF и применяется только к типам файлов XLIFF 1.2 и 2.0. |
Да |
|
|
Workflow |
Выбирает все проверки рабочего процесса. |
||
|
Доступна более поздняя версия на предыдущем этапе рабочего процесса |
Проверяет, существуют ли более новые версии сегментов на предыдущих этапах рабочего процесса. Например, переводчик изменил сегмент на этапе рабочего процесса перевода после его пересмотра на этапе рабочего процесса ревизии. |
Да |
|
|
Неподтвержденные сегменты |
Проверяет, чтобы каждый сегмент был подтвержден. |
Нет |
|
|
Комментарий, по которому не принято решение |
Обеспечивает, чтобы ни один сегмент не содержал неразрешенный comment в разговоре. |
Нет |
|
|
Custom checks |
|
Да |
Результаты не были возвращены из веб-сервиса контроля качества (QA). Произошла ошибка при обслуживании запроса.
Указывает на то, что, вероятно, имел место временный сбой сервера, и контроль качества (QA) был недоступен в течение нескольких минут. Подождите пару минут и попробуйте снова запустить контроль качества (QA). Если проблема сохраняется, проверьте страницу статуса на наличие инцидента или свяжитесь с командой поддержки.