Контроль качества (QA) - это функция, встроенная в редактор. Он обнаруживает ошибки в переводе, сравнивая сегменты оригинала и перевода, проверяя базу терминов, орфографию, теги контента и т. д. Он помогает переводчикам обнаруживать формальные ошибки и улучшать общее качество и единообразие перевода.
ВАЖНО:
Проблемы с tags являются распространенной причиной ошибок экспорта, особенно для таких типов файлов, как таблицы (на основе MS Excel) и .XML. Всегда убедитесь, что теги и форматирование правильные перед экспортом файлов.
По указанию менеджера проекта проверка контроля качества (QA) может быть обязательной для заданий и проектов. Если это обязательное требование, предупреждения системы контроля качества (QA) должны быть устранены, прежде чем присваивать заданиям статус «Завершено». Контроль качества (QA) также проводится в заблокированных сегментах, если это не исключено менеджером проекта.
Проверки QA могут применяться мгновенно или вручную и отображаются в панели QA:
-
Мгновенный контроль качества
Запустите на сегменте, когда он подтвержден. Если будут выявлены проблемы, сегмент не сохраняется в память переводов, пока лингвист не решит их.
Мгновенный контроль качества может быть применен менеджерами проектов в настройках доступа и безопасности.
-
Ручной контроль качества
Проверяет все сегменты в задании. Должен быть выполнен лингвистом перед тем, как задание будет установлено на Завершено.
Отчетность по результатам QA недоступна.
Чтобы настроить параметры QA по умолчанию, выполните следующие шаги:
-
На странице Настройки
прокрутите вниз до раздела и нажмите на контроль качества.
Открывается страница
. -
Выберите необходимые настройки и нажмите Сохранить.
Настройки сохранены и будут применены ко всем новым проектам.
Интерфейс настроек контроля качества также можно получить на уровне проекта, редактируя проект или редактируя шаблон проекта.
По умолчанию все предупреждения QA могут быть установлены на пропустить лингвистами/поставщиками. Для некоторых проверок QA менеджеры проектов могут отключить опцию в настройках QA, чтобы лингвисты и поставщики не могли игнорировать эти предупреждения при установке задания на Завершить.
Когда запускается проверка контроля качества для задания, результат сохраняется с заданием перевода с разными значениями:
-
Предупреждения системы контроля качества: Не запущено
Проверка контроля качества не была запущена для этого задания.
-
Предупреждения системы контроля качества: Неполное
Проверка контроля качества была запущена только для части задания (например, пользователь не нажал на ссылку Показать больше внизу списка предупреждений системы контроля качества) или проверка контроля качества, запущенная для всего задания, была позже отредактирована.
-
Предупреждения системы контроля качества: 2 (1 проигнорировано)
Проверка контроля качества была запущена, и она включает в себя всего 2 предупреждения, из которых 1 было отмечено как проигнорированное.
Наведите курсор на значение
задания на странице проекта, чтобы увидеть статус контроля качества.Принуждение поставщиков к проведению проверки контроля качества
Поставщикам (лингвистам и подрядчикам) можно запретить устанавливать задание в Завершено, если проверка контроля качества не была проведена и предупреждение устранено. Менеджеры проектов также могут выбрать, какие проверки контроля качества применяются и какие могут быть установлены в пропустить лингвистами.
Чтобы выбрать, какие проверки контроля качества могут быть проигнорированы, выполните следующие шаги:
-
На странице проекта нажмите Редактировать.
Откроется страница редактирования.
-
Нажмите Контроль качества.
Откроется таблица
. -
Выберите
. -
Снимите выделение пропустить.
для любых проверок QA, которые лингвист/исполнитель не должен устанавливать на -
Нажмите «Сохранить».
Настройки применяются для этого проекта.
Пропустить на всех этапах рабочего процесса
Предупреждения системы контроля качества (QA) могут быть пропущены на всех этапах рабочего процесса задания. Если предупреждение QA пропущено на первом этапе рабочего процесса, оно не будет повторно сообщено как неразрешенное на последующих этапах рабочего процесса.
Чтобы пропустить предупреждения QA на этапах рабочего процесса, выполните следующие шаги:
Проверки QA охватывают ошибки, которые варьируются от орфографических ошибок до проблем с тегами и несогласованной терминологией. Некоторые проверки могут быть выбраны для выделения в таблице перевода.
Проверка QA |
Функция |
Мгновенный контроль качества |
Выделено |
---|---|---|---|
Лингвистическая |
Выбирает все лингвистические проверки. |
||
Перевод отсутствует |
Целевой текст не содержит символов или тегов. |
Да |
|
Лишние цифры в переводе |
В целевом тексте нет лишних чисел. |
Да |
Да |
Несогласованный перевод |
|
Да (с подтверждениями пакета) |
|
Начальные и конечные пробелы |
В целевом тексте есть пробел в начале или в конце, но в исходном нет. |
Да |
Да |
Максимальная длина целевого сегмента в символах |
Длина целевого сегмента больше заданного параметра (по умолчанию 130%). Эта настройка независима от опции ниже, т.е. она может показывать предупреждения, даже если целевой сегмент соответствует ограничениям, установленным в Максимальная длина целевого сегмента в символах или исходном файле. |
Да |
|
Максимальная длина целевого сегмента в символах |
Длина целевого сегмента больше заданного параметра (по умолчанию 100). Если исходный файл содержит информацию о максимальной длине целевого сегмента (которая импортируется через настройки задания и применяется при включении опции Макс. длина цели, установленная при создании задания), это переопределит эту проверку. |
Да |
|
Пропущенные цифры |
Число в исходном тексте отсутствует в целевом. Например, в исходном тексте есть фраза "1 и 2", но в целевом читается "1 и 3". ПримечаниеПрименяется только к числам на латинской основе. Скриптовое представление латинских чисел (например, бенгальское ১৮ для 18) также не распознается. |
Да |
Да |
Несколько пробелов |
В целевом тексте несколько пробелов, но в исходном нет. |
Да |
Да |
Повторяющиеся слова |
Два или более соседних слова в целевом тексте идентичны. |
Да |
Да |
Правописание |
Целевой текст содержит слова с ошибками. |
Да |
|
Текст перевода совпадает с исходником |
|
Да |
|
Пунктуация в конце |
Пунктуация в конце отличается в исходном и целевом текстах. Например, исходный текст заканчивается на ".", но целевой - нет, или наоборот. |
Да |
Да |
Неотредактированное неточное совпадение непереводимых элементов/машинного перевода |
Подтверждено нечеткое совпадение NT/MT без редактирования. |
Нет |
|
Неотредактированное неточное совпадение из памяти переводов (TM) без изменений |
Необработанное совпадение TM было подтверждено без редактирования. |
Нет |
|
Терминология |
Выбирает все проверки терминологии |
||
Запрещенные термины |
На основе целевого термина (в то время как исходный термин не требуется). |
Да |
Да |
Отсутствующие термины |
Только термины в источнике будут проверяться. |
Да |
Да |
Не допускается |
Цель содержит строки, которые не разрешены. Символы или, альтернативно, коды utf-8 могут быть введены как строки, которые не разрешены. Многочисленные строки могут быть введены, если они разделены запятыми. Строки чувствительны к регистру. |
Да |
Да |
Выбирает все проверки форматирования и тегов. |
|||
Отсутствуют теги |
Содержимое целевого тега пусто, в то время как содержимое исходного тега не пусто. Например, источник выглядит как |
Да |
|
Несоответствие тегов |
Содержимое тега между источником и соответствующим целевым тегом различается. Например, источник показывает |
Да |
|
Вложенные теги |
Парные теги в цели неправильно расположены. Например, в источнике есть {1>{2>abc<2}{3>abc<3}{4><4}<1}, а в цели {1>{2>abc<2}{3>abc{4><3}<4}<1}. Эта опция по умолчанию отключена, но важно включить ее для проектов с spreadsheet файлами. |
Да |
|
Нет текста между тегами |
В целевом файле есть парный тег без текста между тегами, но в источнике его нет. Например, в источнике есть {1>abc<1}, а в цели {1><1}. |
Да |
|
Теги и форматирование |
Теги/форматирование отсутствуют или недействительны, или отсутствуют или избыточны переносы строк. Пример: источник содержит "{1} {2}", но цель читается как "{1}". |
Да |
|
Сегменты, соединенные тегами |
Количество {j} тегов различается в источнике и цели. Например, источник - "xxx{j}yyy", но цель - "xxx yyy". |
Да |
|
Теги XLIFF |
Парные теги (такие как bpt и ept) находятся в неправильном порядке в завершенном целевом файле. Например, источник содержит "bpt bpt ept ept", а цель содержит "bpt ept ept bpt". |
Да |
|
Рабочий процесс |
Выбирает все проверки рабочего процесса. |
||
Доступна более поздняя версия на предыдущем этапе рабочего процесса |
Проверяет, существуют ли более новые версии сегментов на предыдущих этапах рабочего процесса. Например, переводчик изменил сегмент на этапе рабочего процесса перевода после его пересмотра на этапе рабочего процесса редактирования. |
Да |
|
Неподтвержденные сегменты |
Проверяет, чтобы каждый сегмент был подтвержден. |
Нет |
|
Комментарий, по которому не принято решение |
Обеспечивает, чтобы ни один сегмент не содержал неразрешенный комментарий в разговоре. |
Нет |
|
Пользовательские проверки |
|
Да |
Не было возвращено результатов от веб-сервиса контроля качества (QA). Произошла ошибка при обслуживании запроса.
Указывает на то, что, вероятно, была временная проблема с сервером, и контроль качества (QA) был недоступен в течение нескольких минут. Подождите пару минут и попробуйте снова запустить контроль качества (QA). Если проблема сохраняется, проверьте страницу статуса на наличие инцидента или свяжитесь с командой поддержки.