База терминов — это терминологическая база данных. Хранение терминологии помогает поддерживать единообразный переводов в рамках проектов и гарантирует использовать переводчиками правильных обозначенных терминов.
Базы терминов носят концептуальный характер и основаны на отдельных словах (память переводов — это целые сегменты или фразы); отдельный термин в языке может иметь один или несколько значений на других языках. В одной терминологической базе может храниться информация на нескольких языках.
TMS
-
Базы терминов могут быть многоязычными и могут быть назначены нескольким проектам.
-
Указанные лингвисты или Исполнители могут иметь неограниченные права на редактирование любого термина.
-
Доступ к базам терминов и их редактирование могут получить пользователи (клиенты) «Гости», если такая роль доступна в выбранном плане подписки.
-
Максимальное количество баз терминов, которые можно назначить проекту/языковой паре – .
-
Существующие базы терминов можно импортировать или экспортировать.
Базы терминов можно назначать проектам в следующих режимах:
-
Читать: Проверяет, найдены ли термины в тексте оригинала, если да, они возвращены на панели САТ.
-
Запишите: Термины могут добавляться и редактироваться (без ограничений) лингвистами в ходе перевода. Новые термины не применяются автоматически ко всему проекту перевода, и их необходимо будет вручную обновить (найти и заменить), чтобы обеспечить точность перевода.
-
QA: В рамках контроля качества проверяется, соответствует ли перевод терминов со статусом Утвержденного в оригинале (Новый или Утвержденный статус) переводу.
Strings
-
Расширенный и Enterprise план (устаревшая версия версия)
Свяжитесь с отделом продаж по вопросам лицензирования.
-
Сначала термины добавляются в базу терминов, затем база терминов загружается в Strings, загрузив файл (.csv).
-
Базы терминов могут назначаться, а также не присваиваться всем или выбранным пространствам и/или проектам.
-
После назначения базы терминов соответствующие термины из базы терминов будут выделяться в оригинале и на языке перевода редактора переводов
-
Термины будут предложены только для строго совпадающих языковых стандартов.