Импортировать данные перевода в формат .TMX в память переводов (TM) в Phrase Strings не поддерживается.
Чтобы повторно использовать существующий файл .TMX, импортировать его как ключи в проект и поделиться контент проект с общекорпоративной память переводов (TM). Альтернативный вариант: загрузить файл .TMX в память переводов (TM) в Phrase TMS и использовать коннектор Job Sync, чтобы использовать его данные при переводе контент в Strings.
Включить память переводов
-
Нажмите память переводов в меню слева, чтобы просмотреть соответствующую страницу.
-
В разделе Выбрать проект, которые будут использовать одну и ту же общекорпоративную память переводов. Чтобы назначить все существующие проект сразу, установите флажок в верхней части список.
-
Нажмите обновить настройки в нижней части страницы, чтобы применить изменения.
Общий доступ к память переводов также можно включить для каждого проект отдельно в настройки проект:
-
На странице наведите курсор мыши на нужный проект и выберите More/Project settings в раскрывающемся меню вверху.
Отобразится окно .
-
Выберите в меню слева в окне, чтобы просмотреть соответствующие настройки.
-
Прокрутите вниз, чтобы найти опцию , и установите флажок, чтобы Включить общий доступ к память переводов для проект.
-
Нажмите сохранить в правом нижнем углу окна, чтобы применить изменения.
Исключить проект из память переводов
Чтобы Исключить проект из общекорпоративной память переводов и предотвратить появление нежелательных предложений, выполните следующие действия:
-
Нажмите память переводов в меню слева, чтобы просмотреть соответствующую страницу.
-
В разделе снимите флажок рядом с проект, который нужно исключить.
-
Нажмите обновить настройки в нижней части страницы, чтобы применить изменения.
После отключения предложения из исключенного проект больше не будут появляться в общекорпоративной память переводов.