Импорт данных перевода в формате .TMX в память переводов (TM) не поддерживается в Phrase Strings.
Чтобы повторно использовать существующий файл .TMX, импортируйте его как ключи в проект и поделитесь контентом проекта с организационной памятью переводов. В качестве альтернативы, загрузите файл .TMX в TM в Phrase TMS и используйте коннектор Job Sync, чтобы использовать его данные при переводе контента в Strings.
Включить память переводов
-
Нажмите на память переводов в меню слева, чтобы просмотреть соответствующую страницу.
-
В разделе выберите проекты, которые будут использовать одну и ту же организационную память переводов. Чтобы назначить все существующие проекты сразу, нажмите на флажок в верхней части списка.
-
Нажмите на Обновить настройки внизу страницы, чтобы применить изменения.
Обмен памятью переводов также можно включить для каждого проекта индивидуально в настройках проекта:
-
На странице наведите курсор на нужный проект и выберите Дополнительно/Настройки проекта из выпадающего меню вверху.
Откроется окно .
-
Выберите в меню слева окна, чтобы просмотреть соответствующие настройки.
-
Прокрутите вниз, чтобы найти опцию и отметьте ее, чтобы включить обмен памятью переводов для проекта.
-
Нажмите на Сохранить в правом нижнем углу окна, чтобы применить изменения.
Исключить проекты из памяти переводов
Чтобы исключить проект из организационной памяти переводов и предотвратить нежелательные предложения, выполните следующие шаги:
-
Нажмите на память переводов в меню слева, чтобы просмотреть соответствующую страницу.
-
В разделе снимите флажок рядом с проектом, который нужно исключить.
-
Нажмите на Обновить настройки внизу страницы, чтобы применить изменения.
После отключения предложения из исключенного проекта больше не будут появляться в организационной памяти переводов.