一个由 GenAI 驱动的代理框架,具有专门的目标,例如上下文感知翻译,内置审查和改进。消耗 AI 单元 (AIU)。
AI 翻译智能体
AI 翻译智能体是 Phrase Agentic Content System (PACS) 的翻译组件。它旨在简化和改善翻译工作流程。
与使用多个不相连的 AI 组件的传统设置不同,AI 翻译智能体将多种功能集成到一个组件中,管理整个过程,最大限度减少对中间步骤的人工审查需求。
AI 翻译智能体使用 GenAI 和诸如翻译记忆 (TM) 和术语库 (TB) 的资源。当内容被自动翻译时,它会经过完整的代理流程:翻译、错误修正、术语处理和流畅性改进,而无需任何额外配置。
AI 翻译智能体利用多个 OpenAI 大型语言模型,并执行以下任务:
-
跨多个段落的上下文感知翻译
-
通过 检索增强生成 (RAG) 进行动态实时定制,使用附加到项目的 翻译记忆
-
一致性和流畅性的改进
-
修正语言错误
-
当术语库分配给项目时,AI 翻译智能体遵循术语库中定义的 首选 和 禁止 术语,以指导生成的输出。其他术语库信息目前未使用。
-
纠正标签错误
使用成本
客户无需拥有自己的OpenAI凭据即可使用AI翻译智能体。Phrase处理令牌消耗和规范化,使成本可预测,因为它们基于输入单词的数量。
AI翻译智能体的使用费用以AI单位(AIUs)计价。
示例预翻译配置,其中101s已锁定,TM阈值为90。一个工作总共有100个单词,分为10个句段。
-
1个句段(10个单词)来自TM,匹配度为101%,并且已锁定。
未消耗AIU或MTU - 因为它来自TM
-
1个句段(10个单词)来自TM,匹配度为100%,并且已解锁。
未消耗AIU或MTU - 因为它来自TM
-
1个句段(10个单词)是来自TM的90%模糊匹配。
未消耗AIU或MTU - 因为它来自TM
-
1个句段(10个单词)是来自非译元素的99%匹配。
未消耗AIU或MTU - 因为它是非译元素
-
6个句段(60个单词)是新的,空目标,没有合适的TM或NT可用。
消耗了AIU。
可以直接从Phrase TMS 项目、Phrase Portal和API中选择AI翻译智能体,以翻译和改善内容。
当预计AI翻译代理的表现优于当前为特定语言对配置的MT引擎时,将显示洞察警报。该警报突出显示基于最近活动数据的翻译质量和译后编辑效率的潜在改进。
在选择源语言和目标语言后,项目创建期间会出现该警报,在设置中,当为所选语言对配置MT引擎时。如果所选的项目模板包含已配置引擎的MT profile,则也会在部分显示。
洞察警报对以下人员可见:
选择查看比较将打开侧边面板,解释推荐的计算方式,并呈现每个语言对的详细结果。
比较逻辑
AI翻译代理(%)表示在用AI翻译代理替换当前MT引擎设置时,预计在译后编辑性能上的改善。对于每个语言对:
-
使用当前MT配置翻译的译后编辑段落将被分析。
-
当前MT引擎设置的性能与AI翻译代理在同一语言对的典型表现进行比较。
-
比较包括本地MT引擎、生态系统MT引擎和在MT配置文件中配置的BYO引擎。
注释
结果是按语言对计算和显示的。语言区域(例如,en-US与en-GB)不被考虑。
提供的估算仅供参考,基于历史数据和典型的AI翻译代理性能。实际结果可能会有所不同。
如果为一个语言对配置了多个机器翻译引擎:
-
将对所有引擎计算加权平均值。
-
当AI翻译代理替代为该语言对配置的所有引擎时,权重反映了在这些引擎上实际的编辑活动分布。
-
AI翻译代理仅在批量预翻译中可用,并且在CAT Web Editor中不生成实时建议。在CAT窗格中显示的任何建议均来自现有的目标内容。
-
AI翻译代理的建议与标准机器翻译建议以相同方式显示:分数和来源出现在相关列中,元数据显示在CAT窗格中。
-
AI翻译代理在面板中列为机器翻译服务商。
支持AI翻译代理的大型语言模型(LLM)的多语言特性使其能够满足许多使用案例和语言需求。
Phrase已识别出一组满足公司高质量标准的语言对,支持双向翻译。虽然这一子集是官方支持的,但AI翻译代理并不局限于这些语言对,可以更广泛地使用。
推荐的语言对(双向):
-
英语 - 捷克语
-
英语 - 西班牙语
-
英语 - 法语
-
英语(俄罗斯)
-
英语(德国)
-
英语(意大利)
-
英语(荷兰)
-
英语(简体中文)
-
英语(瑞典)
-
英语(日本)
-
英语(葡萄牙)
-
英语(韩语)
-
英语(波兰)
-
英语(丹麦)
-
英语(希腊)
-
英语(挪威语,博克mål)
-
英语(印度尼西亚)
-
英语(匈牙利)
-
英语(阿拉伯)
-
英语(土耳其)
-
英语(泰国)