COTI 是由 DERCOM(德国创作和内容管理系统制造商协会)开发的一种接口,用于创作系统和翻译系统之间的数据交换。
支持 2 级 COTI 集成。
内容管理系统 (CMS) 中必须存在 COTI 包,Phrase 才能使用它。有关更多信息,请参阅 DERCOM 文档。
导出的 COTI 文件的交换文件夹需要链接到 受支持的连接器,才能使用 COTI 项目创建功能。
要设置文件夹,请按照以下步骤操作:
下载 COTI 存档和项目创建
当在交换文件夹中检测到新的 COTI 文件时,Phrase 会自动下载并分析它。如果被识别为有效的 COTI 存档,将创建一个新项目。
在编辑器中检查以确保 COTI 文件导入正确。
如果 CAT Web Editor 中存在问题,请创建一个项目模板并调整导入设置以解决该问题。项目属性(例如原文/源语和译文)由 COTI 文件定义。该文件包含元数据,这些元数据会被提取并用于设置项目。
项目中的任务数量取决于 COTI 存档中可译文件的数量。它也可能包含附加到项目但无需翻译的参考文件。
翻译 COTI 文件
文件可以手动翻译,也可以使用翻译记忆库和机器翻译建议进行预翻译。
完成后,原始 COTI 存档会自动使用译文文件重建。该存档文件为 zip 格式,扩展名为 .coti。
随后,完成的 COTI 存档会被上传回交换文件夹。CMS 会检测到此上传,解压 COTI 存档,并导入译文。