自动化

通用翻译接口 (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

可用于

  • Business 和 Enterprise 套餐

关于许可问题,请联系销售团队

可用于

  • Ultimate 和 Enterprise(原)套餐中

关于许可问题,请联系销售团队

COTI 是由 DERCOM(德国创作和内容管理系统制造商协会)开发的一种接口,用于创作系统和翻译系统之间的数据交换。

支持 2 级 COTI 集成。

内容管理系统 (CMS) 中必须存在 COTI 包,Phrase 才能使用它。有关更多信息,请参阅 DERCOM 文档

设置 CMS 监控

导出的 COTI 文件的交换文件夹需要链接到 受支持的连接器,才能使用 COTI 项目创建功能。

要设置文件夹,请按照以下步骤操作:

  1. 配置所需的在线存储库连接器。

  2. 在设置 Setup_gear.png 页面,下拉到 自动化 部分。

  3. 点击 COTI 项目创建

    COTI 项目创建 页面打开。

  4. 单击新建

    创建页面打开。

  5. 为项目提供一个名称。

  6. 点击 选择远程文件夹

    从所需的存储库中选择所需的文件夹。

  7. 点击 确定

    系统会检查指定的文件夹中是否存在所需的 COTI 子文件夹。如果未找到,则会显示一条警告。

  8. 设置 频率

  9. 提供额外设置并指定 电子邮件模板

  10. 点击保存

    该项目已添加到列表中。

下载 COTI 存档和项目创建

当在交换文件夹中检测到新的 COTI 文件时,Phrase 会自动下载并分析它。如果被识别为有效的 COTI 存档,将创建一个新项目。

在编辑器中检查以确保 COTI 文件导入正确。

如果 CAT Web Editor 中存在问题,请创建一个项目模板并调整导入设置以解决该问题。项目属性(例如原文/源语和译文)由 COTI 文件定义。该文件包含元数据,这些元数据会被提取并用于设置项目。

项目中的任务数量取决于 COTI 存档中可译文件的数量。它也可能包含附加到项目但无需翻译的参考文件。

翻译 COTI 文件

文件可以手动翻译,也可以使用翻译记忆库和机器翻译建议进行预翻译。

完成后,原始 COTI 存档会自动使用译文文件重建。该存档文件为 zip 格式,扩展名为 .coti。

随后,完成的 COTI 存档会被上传回交换文件夹。CMS 会检测到此上传,解压 COTI 存档,并导入译文。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.