自动化

通用翻译接口(TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

适用于

  • 商业和企业计划

联系销售人员解决许可问题。

适用于

  • 旗舰版和企业版(原)

联系销售人员解决许可问题。

COTI 是由德国创作和内容管理系统制造商协会 (DERCOM) 开发的一个接口,用于创作系统和翻译系统之间的数据交换。

支持二级 COTI 集成。

Phrase 必须有一个 COTI 软件包存在于内容管理系统 (CMS) 中才能使用它。更多信息,请参阅DERCOM文档

设置内容管理系统监控

导出 COTI 文件的交换文件夹需要链接到支持的连接器才能使用 COTI 项目创建功能。

要设置文件夹,请执行以下步骤:

  1. 配置所需的在线存储库连接器。

  2. 从 Settings OrchestratorSetup_gear.png 页面,向下滚动到 Automation 部分。

  3. 单击 COTI 项目创建

    COTI 项目创建页面打开。

  4. 单击新建

    创建页面打开。

  5. 提供项目名称。

  6. 单击选择远程文件夹

    从所需的存储库中选择所需的文件夹。

  7. 单击确定

    检查指定文件夹是否存在所需的 COTI 子文件夹。如果没有发现,将显示警告。

  8. 设置频率

  9. 提供额外设置并指定电子邮件模板

  10. 单击保存

    项目被添加到列表中。

下载 COTI 档案和项目创建

当 Exchange 文件夹中检测到新的 COTI 文件时,Phrase 会自动下载并分析该文件。如果被识别为有效的 COTI 存档,将创建一个新项目。

在编辑器中签入以确保 COTI 文件被正确导入。

如果 CAT 网页编辑器有问题,请创建一个项目模板并调整导入设置以解决该问题。项目属性(例如源语言和目标语言)由 COTI 文件定义。该文件包含提取并用于设置项目的元数据。

项目的工作数量取决于 COTI 存档中可译文件的数量。它还可能包含项目附件中未翻译的参考文件。

翻译 COTI 文件

文件可以手动翻译或使用预翻译翻译记忆库和机器翻译匹配进行翻译。

完成后,原始 COTI 存档将自动与翻译后的文件一起重建。存档文件是扩展名为 .coti 的 zip 格式。

完成后的 COTI 存档将上传回 Exchange 文件夹。CMS 检测此上传,解压缩 COTI 存档并导入翻译。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.