工作和.MXLIFF文件可以导出和导出双语.DOCX文件。此格式通常在重新导入文件之前进行轻微更正。不推荐翻译。上传回文件时,双语 .DOCX 已锁定句段的更改会被忽略。
可以通过下载和工具按钮从工作表格或通过 菜单从编辑器生成和上传双语。DOCX文件。
在访问和安全设置中可以限制语言专家使用此功能。如果这些选项不可用,请与管理员联系。
用例:
在文本编辑器而不是 CAT 编辑器中进行拼写检查。
将双语 .DOCX 文件发送给客户或喜欢在文本编辑器中工作的其他用户(作为不干净的文档)。
-
不支持只上传双语 .DOCX 的一部分,但解决方法如下:
在双语 .DOCX 中,删除不需要的行。确保表头保留在文件的开头。双语 .DOCX 文档可以上传。
限制:
导出的文本又宽又长,不适合打印。
工作表默认仅显示前 50 项工作,以防止较大项目的加载时间过长。如果需要同时查看超过50项工作,请在网址中添加
?max=150
并重新加载页面。不要启用和使用仅保留文本。
或修改格式(字体、颜色、高亮、间距等)。从外部原文/源语粘贴内容(最多同时粘贴1000个单元格)时使用仅显示第一次重复的翻译。通知在双语 .DOCX 文件的顶部:当句段被重复时,字体是浅灰色的,您不必翻译它。填充了不同翻译的第二个和另一个重复句段将被导出到双语 .DOCX 并进行更新。
标记不受保护。
在 RTL 语言(阿拉伯语、希伯来语)中,例如
{2>
的标记将被颠倒为<2{
为了在 Phrase 中获得正确的标记,RTL MS Word 文件中的标记必须是<2{
word}2>
双语 .DOCX 文档没有翻译记忆库、术语库和机器翻译。
无法排序或筛选句段。
句段无法已确认(它们只能在CAT编辑器中上传并已确认)。
备注是只读的。更改不会被导入回。
使用多语言语言 .DOCX 文件跨工作移动内容时,双语表格可能有多达 1000 行。复制大段文本可能需要分部分完成。
下载 .MXLIFF 版本的文档作为本地备份,然后再上传大型或严重修改的双语 .DOCX 文件。无法撤消 .DOCX 或 .MXLIFF 文件的工作更新。
您还可以使用第三方 PlusToyz 的 MS Word 宏将双语 .DOCX 格式重新格式化为 Trados 不干净的 .DOCX。