项目管理

分析 (TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

分析计算所选文件中的字符和字数,并识别:

分析还可以显示审校者所做的修订次数。

分析可以由项目经理或管理员创建。语言学家不能被允许运行自己的分析。供应商可以为共享的工作/项目创建分析。

一些CAT工具将分析称为统计数据。

组织分析由分析仪表盘提供。

由于不同国家使用不同的计费单位,因此提供三种计算方法:

  • 字符 

    不包括空格。

  • 字数 

    对于在单词之间使用空格的语言——不包括中文、日文和泰文。

  • 页数 

    1800个字符(包括空格)——与文件中的实际页数无关。

字数统计

由于不同语言之间的计数方法不同,所呈现的字数统计可能与其他应用程序生成的字数统计不相同。

用于分析的字数统计与MTU计算的字数统计不同。

  • 每个合并标签都被替换为一个空格。

  • 其他标签被移除。

在使用空格分隔单词的语言中(例如,英语):

  • 每个包含+-,.的数字序列被替换为一个字符(使用正则表达式表达式[+-]?[0-9]+([., -]?[0-9]++)*+)。

  • 每个空格序列被替换为一个空格。

  • 段落开头和结尾的空格被移除。

  • 每个不同于空格的字符序列被计算为一个单词。

在不使用空格分隔单词的语言中(例如,日语):

  • 一些标点符号从文本中被移除(使用正则表达式[\u2000-\u206F\u2E00-\u2E7F\u3000-\u3004\u3006-\u301F\\p{P}])。

  • 段落被拆分为属于非空格(NWS)汉字、平假名、片假名和泰文字符的字符序列,以及不属于这些字符的序列(WS)。

  • 总字数 = (NWS的字数) + (WS的字数)。

  • WS的字数计算方式与英语相同。

  • NWS的字数是没有空格的字符数。

  • 对于泰文,字数是没有空格的字符数除以2。

注释

来自CJK语言的字符被计算为字符和单词。

创建分析

要创建分析,请按照以下步骤操作:

  1. 项目页面,从中选择一个或多个工作

  2. 点击分析

    分析窗口打开。

  3. 从下拉列表中选择一个类型

  4. 如有需要,请提供名称。

    • 可用于分析命名的宏:

      • {projectName}

      • {sourceLang}

        添加源语言

      • {targetLang}

        添加目标语言。如果分析多个语言,则语言将为空。

      • {userName}

        添加分配的译员或供应商的用户名。如果分配了多个译员,则名称将为空。

      • {workflow}

      • {innerId}

      • {fileName}

        如果用于分析的文件/工作更多,则{文件名}将为空。

  5. 选择分析选项。特别是:

    • 应用排除数字选项将影响字数统计,因为数字将不被计算为单词。

    • 包含内部模糊匹配选项比较分析工作中的段落与文件内的相似性,而不仅仅是与翻译记忆库进行比较。

      如果勾选单独显示内部模糊匹配,内部模糊匹配将在新创建的分析中作为单独类别显示。例如:

      一个包含10个源词的翻译工作包括以下段落,只有最后一个字符不同:

      • 我买了一辆新车。

      • 我买了一辆新车!

      如果在翻译记忆库中未找到匹配项,将显示默认分析:

      如果选项

      翻译记忆库类别:0%-49%

      翻译记忆库类别:95%-99%

      如果类别:95%-99%

      包含如果 禁用

      10个词

      包含如果 启用 + 分开如果 禁用

      5个词

      5个词

      包含如果 + 分开如果 启用

      5个词

      5个词

  6. 点击分析

    分析或分析结果已添加到列表中。

  7. 点击列表中的分析以在分析详细页面中查看,或下载以在项目管理应用程序中渲染。

注释

创建分析时可以设置分析选项,在项目级别或在设置中全局设置Setup_gear.png

提供三种分析类型:

默认分析

默认分析是在源段落之前翻译时运行的标准分析。它提供了一个工作的基线分析,可以与译后编辑分析结合使用,以确定翻译该工作的努力程度。该基线也用作为客户生成报价的基础。

预翻译中设置的TM阈值默认使用,但可以根据需要进行更改。

生成句段/单词/字符计数的详细信息,如果在项目中使用,则会识别TM匹配项以及非可翻译项、内部模糊匹配和QPS(如果启用)。

重要

翻译后运行默认分析会产生不正确的分析结果。

译后编辑分析

译后编辑分析在目标句段上运行,并指示编辑工作量;文本需要多少来自译员或校对员的编辑。在译后编辑完成后运行。

当译员点击未翻译的句段时,当前最高的翻译记忆匹配、机器翻译建议和/或非可翻译项会被保存,并用于译后编辑分析。

可以从任何工作流步骤启动译后编辑分析,并计算从可用源(例如TM/MT)插入的文本与句段目标中的译后编辑结果之间的差异。

译后编辑分析扩展了传统的翻译记忆分析,包括机器翻译(MT)和非可翻译项(NT)。第三方MT引擎也受到支持。

重要

禁用分析TM译后编辑分析NT/MT译后编辑不会将TM/MT匹配项排除在分析之外。在这种情况下,分析考虑较高可用匹配的分数,而不是译后编辑的工作量。

在译后编辑分析中,101%的TM结果并不一定意味着该句段是从TM翻译而来的。

示例

使用MT翻译的工作仍然可以显示为101% TM,如果禁用分析TM译后编辑并且在打开句段时可用101% TM匹配。

后分析选项

译后编辑选项用于计算来自翻译记忆(TM)、非可翻译项(NT)和机器翻译(MT)的匹配所需的译后编辑工作量。

启用分析TM译后编辑 

  • 用于包含高百分比匹配的低质量翻译记忆库,需译员编辑。

  • 指示翻译记忆库的译后编辑工作量。

  • 分析中仅包含100%匹配项。翻译记忆库中的上下文101%匹配对计算没有影响。

分析翻译记忆库的译后编辑已禁用 

  • 用于高质量翻译记忆库,其中匹配项应尽量少编辑以降低成本。

  • 指示101%和100%。

  • 指示当段落被打开时提供给译员的翻译记忆库匹配(而非实际译员的译后编辑工作量)。

  • 指示机器翻译和非翻译元素的译后编辑工作量。

分析非翻译元素/机器翻译的译后编辑已启用 

  • 如果机器翻译或非翻译元素的建议被接受而没有进一步编辑,则在分析中呈现为100%匹配。

  • 如果译员更改机器翻译,匹配率将降低。计分算法与计算翻译记忆库模糊匹配分数的算法相同。

  • 编辑非翻译元素将导致该段呈现为0-49%非翻译元素。

分析非翻译元素/机器翻译的译后编辑已禁用 

  • 来自机器翻译/非翻译元素的条目没有任何估计分数将被视为翻译记忆库的0%-49%匹配。它们将被指示为由译员翻译,机器翻译不被考虑。

  • QPS短语语言AI的匹配高于75%将出现在其各自匹配的机器翻译列中。

  • 指示当段落被打开时提供给译员的非翻译元素/机器翻译匹配(而非实际译员的译后编辑工作量)。

在源更新之前自动生成译后编辑分析 

  • 分析创建于:

    • 针对每个更新的工作。

    • 针对每个单独的服务商,并分配给相应的服务商。

  • 如果未创建分析:

    • 没有译员或供应商被分配。

  • 分析计算已确认和翻译的段落。

  • 分析遵循命名约定:

    • 更新源 #{innerID}{工作流} 

  • 分析将创建,选择计数单位(源)分析非译元素的译后编辑分析翻译记忆库的译后编辑分析机器翻译的译后编辑

计数单位的 

  • 源/目标 

    选择在分析中呈现的字数统计。目标字数统计可能高于源字数统计。

    不影响匹配评分。

比较分析

可用于

  • Team、Ultimate 和 Enterprise(原)套餐中

关于许可问题,请联系销售团队

比较分析功能仅在具有工作流步骤的项目中可用。它在段落级别比较文件的两个版本在不同工作流步骤中的差异,并分析这两个版本的不同。如果分析没有项目特定的设置,则使用默认设置,这可能导致报告不正确。

示例

翻译和审校步骤之间的比较通过识别审校步骤中翻译的变化量来指示审校者的实际工作量。

分析可以在多个工作上运行,并可以通过两种方式进行分组:

  • 按服务商分析 

    • 对于分配给不同语言学家或供应商的多个工作的项目。用于:

      • 创建包含分配给各个语言学家或供应商的文件的单独分析。

      • 将分析分配给服务商,使分析对其语言学家/供应商可见。

      如果对服务商应用了净计费方案,则该选项将被预先选中。

  • 按语言分析 

    • 如果一个项目包含多种目标语言,则可以批量运行所有文件的分析,为每种语言创建单独的分析。

      要按语言分析,请按照以下步骤操作:

      1. 从项目页面中,选择所有工作文件。

      2. 点击分析

        分析窗口打开。

      3. 保持默认设置并选择按语言分析

      4. 点击分析

        工作分析按语言准备。

      注释

      取消选择此选项以为多语言项目创建一个单一分析。

分析重新计算

当分析的源文件更新时,它在分析表中被标记为过时yellow_warning.jpg

重新计算应用于原始分析的设置。

供应商 不允许重新计算买方创建的分析。

要使用新的源文件重新计算,请按照以下步骤操作:

  1. 选择过时的分析。

  2. 点击 重新计算

    重新计算分析窗口会打开,直到处理完重新计算。关闭时,重新计算完成,过时指示器被清除。

自定义分析视图

在分析表中可以显示/隐藏 句段页面单词字符百分比 列。编辑时间 列也适用于译后编辑分析,指示编辑一个句段所花费的秒数。

下载分析

要下载分析,请按照以下步骤操作:

  1. 点击 下载 以显示下拉菜单并选择:

    • CSV(逗号分隔值),可以包含或不包含字符,并可与电子表格应用程序兼容。

    • LOG(类似于SDL Trados格式),可与大多数项目管理应用程序兼容。

    • JSON(JavaScript对象表示法),一种轻量级数据交换格式。

    仅以JSON格式下载的分析将包括每种匹配类型的NT、MT、TM和内部模糊(IF)数据的细分。 

  2. 选择文件类型会触发下载。

这些文件可以导入到大多数项目管理软件系统中。

应用 净计费方案

可以在分析中对单词/字符/页面应用折扣。折扣翻译量会立即计算并直接在净计费行的分析中显示。

要从分析中移除净计费方案,请将应用净计费按钮旁边的字段留空。

当净计费方案应用于分析时,下载的分析文件会在每个匹配类别中显示加权字数。

将分析分配给服务商

要将分析分配给服务商,请按照以下步骤操作:

  1. 从列表中选择一个分析并点击编辑

    这会打开编辑页面。

  2. 从下拉列表中选择一个服务商。

  3. 点击保存

    该分析将在译员门户上提供给分配的服务商。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.