术语库

Term Bases Overview

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

术语库是一个术语数据库。存储术语有助于保持项目内翻译的一致性,并确保译员使用正确的指定术语。

术语库基于概念,以单个词为基础(翻译记忆库是整段或短语);语言的单个术语可以有一个或多个其他语言的对应词。术语库模块还支持单个术语库中的多种语言。

TMS

  • 术语库可以是多语言的,可以分配给多个项目。

  • 指定的语言专家或供应商可以无限制地编辑任何术语。

  • 如果所订购套餐套餐中有这样的角色,来宾用户(客户)就可以访问和编辑术语库。

  • 最多 10 个术语库可以被分配到一个项目/语言对。

  • 可以导入或导出现有术语库。

术语库可以按以下模式分配给项目:

  • 读取:检查原文/源语文本中是否有术语,如果有,将在 CAT 窗口中返回。

  • 写入:译员可以在翻译过程中添加和编辑术语(有限制)。新术语不会自动应用于整个翻译项目,必须手动更新(搜索和替换)以确保翻译准确性。

  • QA:作为质量保证的一部分,检查原文/源语中具有已核准状态的术语在译文中是否具有相应的术语翻译(的或已核准状态)。

Strings

包含在

  • 高级和Enterprise套餐(原案)

关于许可问题,请联系销售团队

  • 术语首先添加到术语库,然后通过文件上传 (.csv) 将术语库传到 Strings。

  • 术语库可以分配给所有选定空间和/或项目,也可以取消分配。

  • 分配术语库后,术语库中的匹配术语将在翻译编辑器的原文/源语和译文语言中突出显示

  • 术语仅建议严格匹配区域。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.