术语库(也称为翻译术语表)是一个存储已核准术语及其翻译的术语数据库。存储术语有助于在项目中保持翻译的一致性,并确保翻译人员使用正确的指定术语。
与翻译记忆库(TM)不同,翻译记忆库存储完整的段落或短语,术语库(TB)是基于概念的(按意义分组术语),并专注于单个词;一个语言中的单个术语在其他语言中可以有一个或多个对应词。术语库模块可以在单个术语库中支持多种语言。
在翻译编辑器中工作时,系统会扫描源内容,并自动建议与分配的术语库中的条目匹配的术语的正确翻译。
在涉及以下内容的项目中使用术语库尤其有价值:
-
专业或技术词汇
-
品牌特定语言
-
应保持未翻译的术语
-
根据上下文具有不同含义的词
-
多个翻译人员或外部供应商,其中一致的术语至关重要
探索使用术语库的最佳实践。
Phrase TMS中的术语库
术语库可以以以下模式分配给项目:
短语字符串中的术语库
-
术语首先添加到术语库,然后通过文件上传(.csv)将术语库上传到字符串<1>。
-
一旦术语库被分配,术语库中的匹配术语将在翻译编辑器<1>的源语言和目标语言中高亮显示。
-
术语仅会针对严格匹配的区域<1>}进行建议,即语言的区域变体(en-US,es-MX等)。