用户与角色

语言专家(TMS)

文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。

译员的角色是翻译、审校或校对。工作分配给译员,当收到通知时,译员登录到网站以接受并完成分配。译员还可以被分配到特定的工作流程步骤

该角色专为翻译公司外部的自由译员设计,他们没有任何项目管理权限。项目经理创建新译员时,译员会自动收到一封电子邮件,其中包含他们的用户名和如何的说明。

  • 语言专家不拥有他们的个人资料。

  • 译员只能访问项目经理分配给他们的项目。只有分配给这些项目翻译记忆库和术语库将可用。

  • 语言专家无法对项目设置进行任何更改。

  • 译员无法添加自己的私人翻译记忆库术语库或机器翻译引擎。

  • 译员只能编辑或执行已接受工作的 LQA 评估。

设置语言专家用户权限

译员用户权限一般是指使用和修改翻译资源的权限。净费率方案价格表用于帮助计算报价。权限由管理员或项目经理设置。

要设置语言专家用户权限,请执行以下步骤:

  1. 从用户页面,选择一个用户并单击编辑

    编辑页面打开。

  2. 确保角色语言专家

    将显示特定于语言专家角色和版本的设置。

    备注

    如果未选择启用机器翻译选项,语言专家:

    • 无法通过工作表或编辑器使用机器翻译进行预翻译。

    • 无法在 CAT 窗格中查看机器翻译匹配。

    • 如果句段已被项目经理预翻译,将不会看到机器翻译匹配的原文或分数。

  3. 选择所需的限制并单击保存

    设置应用于指定用户。

设置语言专家相关性

当译员在项目中完成至少一项具有特定语言和特定项目元数据的工作时,此类信息将作为相关性保存到译员的配置文件中。

通过利用相关性信息,可以将项目内的工作分配给最相关的提供商。与语言对和项目元数据匹配越好,则为每个提供商自动计算的相关性得分越高。大多数相关的提供商在创建工作时将被优先推荐,因为他们很可能在以前的分配中翻译过类似的内容。

要设置语言专家相关性,请执行以下步骤:

  1. 从用户页面,选择一个用户并单击编辑

    编辑页面打开。

  2. 确保角色语言专家

    将显示特定于语言专家角色和版本的设置。

  3. 单击页面底部的相关性以展开相关部分。

  4. 根据需要选择可用的项目元数据以设置相关性信息。

  5. 单击保存

    设置应用于指定用户。

语言专家门户

适用于

  • 所有付费方案

专为译员管理分配的工作而设的页面。

语言专家门户功能:

  • 正在接受翻译工作。

  • CAT 网页编辑器中翻译工作。

  • 正在下载双语 MXLIFF 文件以在 CAT 桌面编辑器中开始翻译。

  • 查看字数分析,包括任何净利率(如果适用)。

  • 将多个文件虚拟合并成一个文件。

  • 正在将翻译工作标记为 已由语言专家完成

  • 搜索和编辑与他们的工作相关的术语库。

如果没有正在进行的工作,项目经理可以将译员配置文件设置为自动无效。如果分配了新工作,配置文件将自动重新激活。

项目经理可以设置严格的质量保证规则,强制译员进行QA检查,并在工作设置为完成之前减少所有发现。

项目经理可以限制较高工作流步骤的工作在上一个步骤完成之前开始。这不会允许语言专家打开工作。如果工作被拆分,可能会收到关于工作审校的电子邮件通知,但是拆分导致的所有工作都必须完成才能进入下一步。

工作视图

分配给译员的翻译工作在表格中显示,其中包含接受按钮和筛选选项。有关工作的信息显示在可用于排序工作的列中。列可以自定义并保存。如果翻译者从工作中删除,则不会显示在列表中。

在工作视图中,译员可以:

  • 更改工作状态。

  • 单击工作名称在 CAT 网页编辑器中打开工作。

  • 单击项目名称打开项目并访问项目所有工具,例如下载文件、预翻译、查看分析、TM/TB等。

  • 筛选工作列表。

项目视图

与译员相关的项目以可排序列表的形式显示。

单击项目查看项目详细信息:

  • 翻译工作。

  • 字数分析(如果项目经理分配给译员)。

  • 报价单(如果分配给项目)。

  • 翻译记忆库(如果分配给项目)。

  • 术语库(如果分配给项目)。

  • 参考文件(如果分配给项目)。

当译员更改工作状态时,他们的项目经理会收到一封基于电子邮件模板的电子邮件通知。

过滤器选项

  • 所有

    • 当前和过去的所有工作。

    • 将显示所有项目。

  • 接受的工作

    • 已被译员接受但尚未完成的翻译工作。

    • 至少有一份工作已接受但没有工作处于新建已发邮件状态的项目。

  • 已完成的工作

    • 已标记为 已由语言专家完成的翻译工作。设置为已完成后,译员无法再编辑工作,但仍可以只读方式打开。译员仍然可以在标记为已完成的工作中添加或回复对话中的备注。

    • 所有工作均由译员完成交付的项目。

  • 新工作

    • 将显示未被译员接受的工作。状态字段可用于接受或拒绝翻译工作。

    • 至少有一份工作处于新建已发邮件状态的项目。

这篇文章有帮助吗?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.