如果您是第一次为项目本地化字符串,这将是一个典型且推荐的工作流程:
-
使用以下方法之一添加新的源翻译和键:
-
一旦新的源翻译或键被添加到项目中,翻译人员就开始工作,将内容翻译成支持的语言。
-
下载翻译。
-
以所需格式从应用程序下载翻译。
-
通过API或CLI下载文件。
-
-
合并冲突
未尝试解决合并冲突,但下载的翻译是项目中最新版本。避免在本地(Phrase外部)翻译键,以避免合并冲突,并确保团队成员访问最新翻译。
-
通过应用程序发布新翻译。
在生产环境中无需与Phrase连接。在生产中调用API以检索本地化数据并不推荐。
将接收到的本地化文件视为代码存储库或项目中的其他文件:
如果需要更复杂和定制的工作流程,可以使用短语编排器构建这些工作流程。