在将内容从其他工具迁移到Phrase Strings之前,请按照以下步骤在之前的工具中操作:
-
清理内容。
如果有不再需要的未使用和归档的键,请考虑在迁移之前将其删除,以确保内容干净。在迁移之前,还要检查重复的键并合并或链接它们(如果其他解决方案允许)。
-
合并分支。
如果正在处理分支,请完成待处理的合并,以确保项目包含所有最新的翻译、键和区域。这确保没有工作丢失,迁移更易于管理。在迁移后,可以在Phrase Strings中重新启用分支和分支工作。
-
下载最新翻译。
确保下载项目的最新翻译,以免丢失工作。如果可能,请完成接近完成的任务的翻译,以便在迁移后明确从哪里开始。
-
下载翻译记忆和术语库。
下载现有的翻译记忆和术语库(词汇表),以便在Phrase Strings中使用。
在将内容从其他工具迁移到Phrase Strings之前,请按照以下步骤操作:
-
定义复数形式。
为需要复数形式的目标语言在源文件中定义复数形式。这确保复数形式敏感的字符串根据目标语言的复数规则使用复数形式进行翻译。
-
设置占位符。
确保为即将到来的项目选择正确的占位符格式。项目的占位符格式在创建或编辑项目时指定在选项卡中。选择所有所需的格式样式。
-
上传现有的翻译记忆库和术语库。
将翻译记忆和术语库(术语表)上传到Phrase Strings,以便在迁移和新项目中使用。
如果截图需要迁移,请直接从Phrase Strings UI上传,最多一次上传十个。如果它们在Figma或Sketch等平台上,请完成与这些平台的集成,并从那里推送截图(和内容)。
要迁移现有用户,请从Phrase Strings向他们发送邀请。
要邀请所有具有正确角色、语言、项目访问权限和团队的用户,请按照以下步骤操作:
-
定义用户/协作者及其角色、团队、语言和项目。
-
创建包含电子邮件地址、角色、语言、项目和团队的列表。
-
邀请用户列表加入组织,一次性邀请。
一旦被邀请的用户完成其个人资料,他们将能够以定义的角色和责任在Phrase Strings中开始协作。
如果仅使用文件或CLI迁移几个项目,请遵循下面的工具特定说明。
如果将Phrase Strings与GitHub、GitLab、Bitbucket、WordPress、Contentful、Figma、Sketch等平台集成,请参考特定集成文档并稍后进行迁移。
如有需要,解决方案架构师可以协助迁移和自动化,并就特定需求设计最佳本地化工作流提供建议。
要从Lokalise迁移内容,请按照以下步骤操作:
-
下载内容。
-
登录Lokalise账户。
-
在菜单中,点击要迁移的项目。
-
在选项卡中,选择所需的文件格式。
-
从部分选择所需的语言。
-
在部分,选择全部。
-
点击构建并下载。
内容将作为你的项目名称.zip下载,并包括源语言和所有选定的语言。
-
对内容应用本地化工作流。
现在可以将此内容上传到项目,并应用本地化和审核工作流。内容也可以使用Phrase CLI上传到Phrase Strings。
POEditor仅允许一次从项目中下载一种语言。
要从POEditor迁移内容,请按照以下步骤操作:
-
下载内容。
-
登录POEditor账户。
-
选择要迁移的项目。
-
在选项卡中,选择语言。
-
在选项卡中,选择文件格式。
-
点击导出。
所选语言的翻译将以指定的文件格式下载。
-
对内容应用本地化工作流。
现在可以将此内容上传到项目,并应用本地化和审核工作流。内容也可以使用Phrase CLI上传到Phrase Strings。
要从Weblate迁移内容,请按照以下步骤操作:
-
下载内容。
-
登录Weblate账户。
-
选择要迁移的项目。
-
下载文件。
-
对内容应用本地化工作流。
现在可以将此内容上传到项目,并应用本地化和审核工作流。内容也可以使用Phrase CLI上传到Phrase Strings。