优化翻译记忆库匹配(TMS) 文本由 Phrase Language AI 从英语机器翻译而得。 翻译记忆库匹配可以通过在文件导入设置中使用TM匹配上下文和优化选项进一步优化导入的工作。这些选项也可以在主项目设置中进行设置: 前一个或下一个句段上下文为101% 如果上下文在前一个或下一个句段中匹配,则将其作为101%匹配提供。默认情况下,要求前一个和下一个句段都匹配。 忽略标签元数据(默认启用) 如果工作中的标签元数据与翻译记忆库中的标签元数据不同,则差异将被忽略。工作原始句段的标签元数据将自动添加到工作翻译句段中。这也会影响重复项的定义。 例如: 如果源文件包含标签{%1}而新源文件有{%d}=>,则正式差异将被忽略。 对多个101%翻译记忆库匹配惩罚1% 当发现多个不同目标(翻译)的101%匹配时,所有101%匹配将显示为100%,并用箭头指示惩罚。 在预翻译中 如果预翻译阈值设置为101%,则具有多个匹配的句段将不会被预翻译。 在分析中: 具有多个101%匹配的句段将被计算为100%匹配。