Editor Strings

Source and Target Language Pane (Strings)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Ve střední části překladového editoru probíhá překlad a kontrola vybraných klíčů.

Klíče jsou ve výchozím nastavení uvedeny na kartách včetně textu ve zdroj jazyk, který se má přeložit a/nebo ověřeno, a v textovém poli v cíl jazyk. použít rozevírací nabídky vlevo nahoře vybrat zdroj i cíl jazyk pro překlad z dostupných jazyků projekt.

Poznámka

Pokud není vybrán žádný cíl jazyk, zobrazí se zobrazení zdroj klíč.

Propojené klíče jsou v horní části karty označeny příslušnými ikonami a štítky:

  • Hlavní klíč Repetition_heavy.png

    Kliknutím na kartu klíče zobrazte v postranním panelu existující vedlejší klíče a upravte propojení.

  • Repetition_light.png vedlejší klíč

    Najeďte kurzorem na štítek pro náhled hlavního klíče. Kliknutím na kartu klíče upravte odkaz v postranním panelu.

Možnosti zobrazení karty klíče

Kliknutím na Zobrazení vpravo nahoře zobrazíte několik možností zobrazení karty klíče:

  • Zobrazení jednoho klíče

    Pokud je zapnuta, zobrazí se karta klíče v plné výšce. Pro přesun mezi klíči ze zobrazení s jedním klíčem použijte arrow_up_single_key_view.jpeg tlačítek se šipkami a arrow_down_single_key_view.jpeg v zápatí v levé dolní části.

  • Zobrazit netisknutelné znaky

    Ve výchozím nastavení se po uložení překladu v překladovém textu zobrazují nezalomené mezery non-breaking_space_editor.jpeg a zalomení return_editor.jpeg řádku. Vyberte tuto možnost, chcete-li přepnout vizualizaci takových znaků.

  • Zobrazit QPS

    Po uložení překladu se na kartě klíče standardně zobrazuje QPS (skóre výkonu kvality). Vyberte tuto možnost, chcete-li přepnout vizualizaci takového skóre.

  • Rozložení karty

    Karty klíčů se ve výchozím nastavení zobrazují ve svislém rozložení. Vyberte tuto možnost pro přepnutí do vodorovného rozložení karet.

    Poznámka

    Možnost rozložení karty je u klíčů zobrazujících pouze zdrojový jazyk zakázána.

Překladové akce

zdroj a cíl jazyk karta umožňuje v překladech provádět následující akce prostřednictvím řady tlačítek a možností:

  • Zkopírovat zdroj do cíle

    Vyberte pole cílového jazyka na kartě pro zobrazení copy_source_icon.jpeg tohoto tlačítka.

    Zkopírujte obsah ze zdroj jazyk do pole pro cíl jazyk.

  • Kopírovat název klíče

    Najeďte kurzorem na název klíče v horní části karty a zobrazí se copy_key_name_icon.jpeg tohoto tlačítka.

    Zkopírujte název klíče do schránky.

  • Nastavit limit počtu znaků

    Vyberte pole zdroje nebo cíle jazyka pro zobrazení tohoto tlačítka v rozevírací dots_icon.jpeg.

    Nastavte maximální počet znaků, které může překlad obsahovat. Po napsání čísla do vyskakovacího okna stiskněte Enter a aplikujte limit počtu znaků.

    Počet znaků se při úpravě překladů klíče zobrazuje dole.

  • AI Actions

    Vyberte pole zdroje nebo cíle jazyka pro zobrazení ai_actions.jpeg tohoto tlačítka.

    K vylepšení nebo úpravě tónu překladového textu použijte dostupné akce umělé inteligence. Umělá inteligence poskytne revidovanou verzi textu podle vybrané akce umělé inteligence. Uživatelé ji mohou kontrolovat a aplikovat.

    Kliknutím mimo okno Akce umělé inteligence ho zavřete, aniž byste přijali návrhy umělé inteligence.

  • Vyloučit překlad

    Vyberte zdrojový jazyk nebo pole jazyka cíle na kartě, abyste mohli v rozevírací dots_icon.jpeg zobrazit tuto možnost.

    Klikněte na ni, pokud vybraný klíč nevyžaduje překlad do cíl jazyk.

    Štítek stavu karty se aktualizoval a změny textu už nelze ukládat.

  • Možnosti ukládání

    Kliknutím na tlačítko Uložit vpravo dole uložíte překlad.

    Pokud je povolena vizualizace QPS, zobrazí se QPS (skóre výkonu kvality) nad přeloženým textem jak u překladů pro člověka, tak u překladů v rámci MT:

    • Jakýkoli překlad s hodnocením 100 bude označen zeleně.

    • Všechny překlady s hodnocením 99 nebo nižším než je uvedeno oranžově.

    • V případě nepřeložených klíčů nebo nepodporovaných jazyků se nezobrazí žádné skóre.

  • Možnosti ověřování

    Pokud chcete překlad ověřit nebo zrušit ověření, použijte v dolní části každé karty ikonu označit.

    Pokud není ověřeno, aktualizuje se odpovídajícím způsobem štítek stavu karty a umožní se překlad ověřit.

    Logo poskytovatele MT se zobrazí také na kartě Strings a označuje strojově přeložené řetězce.

  • Změní vizualizaci

    Všechny změny použité u neověřeného překladu se automaticky zobrazí ve zdrojovém textu při výběru pole pro překlad.

    Chcete-li přepnout vizualizaci změn, kliknutím na changes_button.jpeg skryjte nebo zobrazte změny podle potřeby.

  • Možnosti kontroly

    Pokud byl v aktuálním nastavení projektu zvolen pokročilý pracovní postup kontroly, aktualizuje se odpovídajícím způsobem štítek na kartě a v dolní části karty je k dispozici další tlačítko.

    Logo poskytovatele MT se zobrazí také na kartě Strings a označuje strojově přeložené řetězce.

    Pokud chcete Dokončit kontrolu a aktualizovat stav klíče, najeďte na cíl kurzorem a klikněte na Zkontrolovat. Případně klikněte na pole pro překlad a změňte text zdrojového nebo cílového jazyka, klikněte na Uložit a zkontrolujte save_and_review.jpeg v dolní části karty.

  • Označit jako drobnou změnu

    Vyberte pole cílového jazyka na kartě, abyste mohli v rozevírací dots_icon.jpeg zobrazit tuto možnost.

    Povolit drobné změny (např. doplnění chybějící interpunkce), které neaktualizují stav ověření překladu.

  • Zahodit

    Zahoďte všechny změny v textu a vraťte se k předchozímu obsahu.

  • Náhled zprávy ICU

    V případě klíčů obsahujících překlady se syntaxí ICU MessageFormat vyberte ICU_preview.png v levé dolní části karty a v kontextovém postranním panelu se zobrazí náhled zprávy ICU.

    Náhled zobrazuje všechny proměnné a atributy vybraného překladu a aktualizuje se podle textu zadaného do příslušných polí. Podporována jsou také stylizovaná pole zpráv ICU.

    Náhled zobrazuje stav Error při výběru překladu s nefunkční zprávou ICU.

  • import_sync.png stáhnout překlady

    Kliknutím na toto tlačítko v pravé horní části panelu přejděte na záložku Jazyky projektu a stáhněte si překlady do požadovaného jazyka/jazyků.

Chcete-li zobrazit další akce pro úpravy nebo správu překladů, klikněte na tlačítko dots_icon.jpeg v pravé horní části panelu. Po výběru pole cíl jazyk jsou k dispozici tyto možnosti:

  • Uložit a další

    vybrat tuto možnost, abyste mohli uložit aktuální překlad klíč a přejít přímo na Další pole cíl jazyk.

  • Vymazat překlad

    vybrat tuto možnost, chcete-li zahodit všechny změny v panelu cíl jazyk a vrátit se k předchozímu obsah.

Vícejazyčné zobrazení

Při práci s projekty s více jazyky cíle umožňuje vícejazyčné zobrazení zobrazovat a upravovat překlady různých jazyků na jedné kartě klíče.

použít rozevírací nabídky vlevo nahoře vybrat více nebo všechny cíl jazyky z dostupných jazyků projekt. seznam cíl jazyků lze také odfiltrovat pomocí vyhledávacího Box nahoře.

Při výběru jazyků se volič jazyků aktualizuje a zobrazí informace o počtu vybraných cílových jazyků. Kliknutím na tlačítko Použít nebo kdekoli mimo rozevírací nabídku zobrazte vybrané jazyky na kartě klíče.

Výběrem více než dvou jazyků se automaticky zpřístupní vícejazyčné zobrazení klíčů, které v pravé horní části každé karty klíče zobrazuje aktuální stav všech vybraných překladů.

Při přepínání na jiné větve se vybrané jazyky ve vícejazyčném zobrazení zapamatují.

Všechny překlady zobrazené pro každou kartu klíče ve vícejazyčném zobrazení lze upravovat s příslušnými možnostmi podle jejich stavu. Při výběru více klíčů jsou k dispozici dávky.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.