Editor Strings

Source and Target Language Pane (Strings)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

Střední část překladového editoru je místem, kde se provádí překlad a revize vybraných klíčů.

Ve výchozím nastavení jsou klíče uvedeny v kartách, které zahrnují text v zdrojovém jazyce, který má být přeložen a/nebo ověřen, stejně jako pole pro text v cílovém jazyce. Použijte rozbalovací nabídku v levém horním rohu k výběru jak zdrojového, tak cílového jazyka pro překlad mezi dostupnými jazyky projektu.

Poznámka

Pokud není vybrán žádný cílový jazyk, zobrazí se pohled na zdrojový klíč.

Propojené klíče jsou označeny příslušnými ikonami a štítky v horní části karty klíče:

  • Repetition_heavy.png Hlavní klíč

    Klikněte na kartu klíče, abyste zobrazili existující vedlejší klíče v postranním panelu a upravili odkaz.

  • Repetition_light.png Vedlejší klíč

    Přejděte myší nad štítek pro náhled hlavního klíče. Klikněte na kartu klíče pro úpravu odkazu v postranním panelu.

Možnosti zobrazení karty klíče

Klikněte na Zobrazit v pravém horním rohu pro zobrazení několika možností zobrazení souvisejících s kartou klíče:

  • Zobrazení jednoho klíče

    Pokud je povoleno, zobrazí se karta klíče v plné výšce. Ve výchozím nastavení se nezlomitelné mezery Close List a zalomení řádků Open List zobrazují v textu překladu, jakmile je překlad uložen.

  • Zobrazit netisknutelné znaky

    Vyberte tuto možnost pro přepnutí vizualizace takových znaků. Ve výchozím nastavení se QPS (Skóre kvality výkonu) zobrazuje na kartě klíče po uložení překladu.

  • Zobrazit QPS

    Vyberte tuto možnost pro přepnutí vizualizace takového skóre. Rozložení karty

  • Ve výchozím nastavení jsou klíčové karty zobrazeny ve vertikálním uspořádání karet. Vyberte tuto možnost pro přepnutí na horizontální uspořádání karet.

    Poznámka

    Možnost uspořádání karet je zakázána pro klíče, které zobrazují pouze zdrojový jazyk.

Akce překladu

Karta zdrojového a cílového jazyka poskytuje tyto akce na překladech prostřednictvím série tlačítek a možností:

  • Zkopírovat zdroj do cíle

    Vyberte pole cílového jazyka karty pro zobrazení tohoto tlačítka Copy Source.

    Zkopírujte obsah ze zdrojového jazyka do pole cílového jazyka.

  • Kopírovat název klíče

    Přesuňte myš na název klíče v horní části karty, abyste zobrazili toto tlačítko Copy Key.

    Zkopírujte název klíče do schránky.

  • Nastavit limit počtu znaků

    Vyberte pole zdrojového nebo cílového jazyka pro zobrazení tohoto tlačítka v rozbalovacím seznamu Open Vertical Menu.

    Nastavte maximální počet znaků, které může překlad obsahovat. Po zadání čísla v popup okně stiskněte Enter, abyste použili limit znaků.

    Počet znaků je zobrazen na spodní části při úpravě překladů pro klíč.

  • Vyloučit překlad

    Vyberte pole zdrojového jazyka nebo cílového jazyka karty pro zobrazení této možnosti v rozbalovacím seznamu Open Vertical Menu.

    Klikněte na to, pokud vybraný klíč nevyžaduje překlad v cílovém jazyce.

    Štítek stavu karty je aktualizován a textové změny již nelze uložit.

  • Možnosti ukládání

    Klikněte na tlačítko Uložit v pravém dolním rohu pro uložení překladu.

    Pokud je vizualizace QPS povolena, QPS (Skóre kvality výkonu) se zobrazuje nad přeloženým textem pro lidské i MT překlady:

    • Jakýkoli překlad, který má skóre 100, je zvýrazněn zeleně.

    • Jakékoli překlady, které mají skóre 99 nebo méně, jsou zvýrazněny oranžově.

    • Žádné skóre se nezobrazuje v případě nepřeložených klíčů nebo nepodporovaných jazyků.

  • Ověřování možností

    Pro ověření nebo zrušení ověření překladu použijte ikonu vlajky v dolní části každé karty.

    Pokud není ověřeno, štítek stavu karty se odpovídajícím způsobem aktualizuje a poskytuje možnost ověřit překlad.

    Logo poskytovatele MT se také zobrazuje, aby označilo řetězce, které jsou strojově přeložené.

  • Vizualizace změn

    Ve výchozím nastavení se jakékoli změny provedené na neověřeném překladu automaticky zobrazují v textu zdroje při výběru pole překladu.

    Pro přepnutí vizualizace změn klikněte Display/Hide Changes pro skrytí nebo zobrazení změn podle potřeby.

  • Možnosti přezkoumání

    Pokud byl v aktuálním nastavení projektu vybrán Pokročilý pracovní postup přezkoumání, štítek stavu karty se odpovídajícím způsobem aktualizuje a v dolní části karty je k dispozici další tlačítko.

    Logo poskytovatele MT se také zobrazuje, aby označilo řetězce, které jsou strojově přeložené.

    Pro dokončení přezkoumání a aktualizaci stavu klíče najeďte myší na cílový text a klikněte na Přezkoumat. Alternativně klikněte na pole překladu, abyste aplikovali jakékoli změny na text zdroje nebo cílového jazyka, poté klikněte Uložit a přezkoumat Save and Review v dolní části karty.

  • Označit jako drobnou změnu

    Vyberte pole cílového jazyka karty, abyste zobrazili tuto možnost v rozbalovacím seznamu Open Vertical Menu.

    Povolte to, abyste provedli malé změny (např. přidání chybějící interpunkce), které neaktualizují stav ověření překladu.

  • Zahodit

    Zahodit jakékoli změny v textu a vrátit se k předchozímu obsahu.

  • ICU zpráva náhled

    V případě klíčů zahrnujících překlady se syntaxí ICU MessageFormat vyberte pole zdrojového jazyka karty, abyste zobrazili možnost Otevřít náhled zprávy ICU ICU Preview v rozbalovacím seznamu Open Vertical Menu. Vyberte tuto možnost, abyste viděli náhled zprávy ICU v kontextovém postranním panelu.

    Náhled uvádí všechny proměnné a atributy vybraného překladu a aktualizuje se podle textu zadaného v relevantních polích. Styly zpráv ICU jsou také podporovány.

    Náhled zobrazuje stav chyby při výběru překladu s poškozenou zprávou ICU.

  • Exportovat překlady Sync Import

    Klikněte na toto tlačítko v pravém horním rohu panelu pro přechod na záložku Jazyky projektu a stáhněte si překlady požadovaného jazyka/jazyků.

Pro zobrazení dalších akcí pro úpravu nebo správu překladů klikněte na tlačítko Open Vertical Menu v pravém horním rohu panelu. Po výběru pole cílového jazyka jsou k dispozici tyto možnosti:

  • Uložit a další

    Vyberte tuto možnost pro uložení aktuálního překladu klíče a přejděte přímo k dalšímu poli cílového jazyka.

  • Vymazat překlad

    Vyberte tuto možnost pro zahodit jakékoli změny v panelu cílového jazyka a vrátit se k předchozímu obsahu.

Vícejazyčný pohled

Při práci na projektech s více cílovými jazyky umožňuje vícejazyčný pohled zobrazení a úpravu různých jazykových překladů na jedné kartě klíče.

Použijte rozbalovací nabídku v levém horním rohu pro výběr více nebo všech cílových jazyků z dostupných jazyků projektu. Seznam cílových jazyků lze také filtrovat pomocí vyhledávacího pole nahoře.

Jakmile jsou jazyky vybrány, selektor jazyka se aktualizuje s informacemi o tom, kolik cílových jazyků bylo vybráno. Klikněte na Použít nebo kdekoli mimo rozbalovací nabídku, abyste zobrazili vybrané jazyky na kartě klíče.

Výběr více než dvou jazyků automaticky aktivuje vícejazyčný pohled klíče, který poskytuje shrnutí aktuálního stavu všech vybraných překladů v pravém horním rohu každé karty klíče.

Vybrané jazyky ve vícejazyčném pohledu si pamatují při přepínání na jiné větve.

Všechny překlady zobrazené pro každou kartu klíče ve vícejazyčném pohledu jsou editovatelné s relevantními možnostmi podle jejich stavu. Akce dávky jsou k dispozici při výběru více klíčů.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.