Strojový překlad

Phrase Agentic Content System (PACS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Team, Professional, Business, Enterprise a plány Software UI/UX

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

Rámec agentů poháněných umělou inteligencí se specializovanými cíli, jako jsou překlady s ohledem na kontext se zabudovanou kontrolou a zpřesněním. Spotřebovává jednotky AI (AIU).

AI překladový agent

AI překladový agent je překladová součást systému Phrase Agentic Content System (PACS). Je navržen tak, aby zefektivnil a vylepšil překladové pracovní postupy.

Na rozdíl od tradičních nastavení, která použijí více odpojených komponent umělé inteligence, AI překladový agent integruje více schopností do jedné komponenty, spravuje proces od začátku do konce a minimalizuje potřebu manuální kontroly mezikroků.

AI překladový agent použije umělou inteligenci a zdroje, jako jsou překladové paměti, glosáře a stylistické příručky. Když je obsah automaticky přeložen, projde celým agentním procesem: překlad, oprava chyb, práce s terminologií a zpřesnění plynulosti bez jakékoli další konfigurace.

AI překladový agent využívá více velkých jazykových modelů OpenAI a provádí následující úkoly:

  • Překlad s ohledem na kontext napříč více segmenty

  • Dynamické přizpůsobení v reálném čase prostřednictvím retrieval-augmented generation (RAG), při kterém se použijí překladové paměti připojené k projektům

  • Zpřesnění pro zajištění konzistence a plynulosti

  • Oprava lingvistických chyb

  • Oprava terminologie na základě glosářů připojených k projektům

    Když je k projekt přiřazen glosář, AI překladový agent respektuje preferované a zakázané termíny definované v glosáři, aby usměrnil generovaný výstup. Ostatní informace z glosáře se aktuálně nepoužijí.

  • Oprava chyb v tag

Náklady na použití

Zákazníci nepotřebují své vlastní přihlašovací údaje k OpenAI, aby mohli použít AI překladový agent. Phrase spravuje spotřebu tokenů a normalizaci, díky čemuž jsou náklady předvídatelné, protože jsou založeny na počtu slov na vstupu.

Používání AI překladový agent je zpoplatněno v AI Units (AIUs).

Příklad předpřeložit konfigurace, kde jsou 101s zamknuto a práh TM je 90. Zakázka má celkem 100 slov v 10 segment.

  • 1 segment (10 slov) pochází z TM jako 101% shoda a je zamknuto.

    Žádná AIU ani MTU nebyla spotřebována – protože pochází z TM

  • 1 segment (10 slov) pochází z TM jako 100% shoda a je odemknuto.

    Žádná AIU ani MTU nebyla spotřebována – protože pochází z TM

  • 1 segment (10 slov) je 90% částečná shoda z TM.

    Žádná AIU ani MTU nebyla spotřebována – protože pochází z TM

  • 1 segment (10 slov) je 99% shoda z nepřekládaný text.

    Žádná AIU ani MTU nebyla spotřebována – protože je to nepřekládaný text

  • 6 segment (60 slov) jsou nové, prázdný cíle, bez vhodné TM nebo NT k dispozici.

    AIU je spotřebována.

Použití AI překladový agent

AI překladový agent lze vybrat přímo z Phrase TMS projekty a šablony projektů, Phrase Portal, Phrase Studio a API pro překlad a vylepšení obsah.

Poznámka

AI překladový agent je k dispozici pro výběr v Phrase TMS a Phrase Portal pouze v případě, že je v Phrase Language AI v Phrase TMS povoleno více MT profilů.

  • Phrase TMS

  • Phrase Portal

    Vybrat AI překladový agent v nastavení Jazyky a zdroje při vytváření nebo úpravě portálu.

    Systém jej použije ke generování překladů v překladovém rozhraní portálu, přičemž využije všechny TM přiřazené k samotnému portálu.

  • Phrase Studio

    • Chcete-li nastavit AI překladový agent jako výchozí nástroj pro všechny nové projekt, vyberte jej jako nástroj v Předvolby pod nastavení.

    • Chcete-li použít AI překladový agent pro konkrétní projekt, vyberte jej jako nástroj v nastavení projekt.

Statistiky AI překladového agenta

K dispozici pro

  • Team, Professional, Business, Enterprise a plány Software UI/UX

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

Upozornění na statistiku se zobrazí, když se odhaduje, že AI překladový agent překoná MT nástroje aktuálně nakonfigurované pro konkrétní jazykový pár. Upozornění zvýrazňuje potenciální zlepšení kvality překladu a efektivity post-editace na základě údajů o nedávné aktivitě.

Upozornění se zobrazí během vytváření projektu po výběru zdrojového a cílového jazyka, v nastavení strojového překladu, když jsou pro vybraný jazykový pár nakonfigurovány MT nástroje. Zobrazuje se také v sekci Podrobnosti projektu, pokud vybraná šablona projektu obsahuje MT profil s již nakonfigurovanými nástroji.

Upozornění na statistiku je viditelné pro:

  • Administrátory TMS

  • Projektové manažery TMS, kteří mají přístup k zobrazení všech dat organizace a svých vlastních dat. PM bez práva na zobrazení analytiky jsou vyloučeni.

Výběrem Zobrazit porovnání se otevře boční panel Statistiky, který vysvětluje, jak je doporučení vypočítáno, a prezentuje podrobné výsledky pro každý jazykový pár.

Logika porovnání

AI překladový agent (%) udává odhadované zlepšení výkonu post-editace při nahrazení aktuálního nastavení MT nástroje AI překladovým agentem. Pro každý jazykový pár:

  • Analyzují se post-editované segmenty přeložené pomocí aktuálního nastavení MT.

  • Výkon aktuálního nastavení MT nástroje se porovnává s tím, jak si AI překladový agent obvykle vede pro stejný jazykový pár.

  • Porovnání zahrnuje nativní MT nástroje, MT nástroje z Ekosystému a vlastní (BYO) nástroje nakonfigurované v rámci MT profilu.

Poznámka

Výsledky jsou vypočítány a zobrazeny pro každý jazykový pár. Jazykové lokality (např. en-US vs. en-GB) nejsou brány v úvahu.

Poskytnuté odhady jsou pouze orientační a vycházejí z historických dat a typického výkonu AI překladového agenta. Skutečné výsledky se mohou lišit.

Pokud je pro jazykový pár nakonfigurováno více MT enginů:

  • Vypočítá se vážený průměr napříč všemi enginy.

  • Protože AI překladový agent nahrazuje všechny enginy nakonfigurované pro daný jazykový pár, vážení odráží skutečnou distribuci editační aktivity napříč těmito enginy.

AI překladový agent v CAT Web Editoru

  • AI překladový agent je k dispozici pouze pro dávkový předpřeklad a negeneruje návrhy v reálném čase v CAT Web Editoru. Veškeré návrhy zobrazené v CAT podokně jsou převzaty ze stávajícího cílového obsahu.

  • Návrhy AI překladového agenta se zobrazují stejným způsobem jako standardní MT návrhy: skóre a původ se zobrazí v příslušném sloupci, metadata se zobrazí v CAT podokně.

  • AI překladový agent je uveden jako MT poskytovatel v panelu Zdroje zakázky.

Podpora jazyků

Díky masivně vícejazyčné povaze velkých jazykových modelů (LLM), které pohánějí AI překladový agent, je tento nástroj schopen řešit mnoho případů užití a potřeb týkajících se jazyka.

Phrase identifikoval podmnožinu jazykových párů, které splňují vysoké standardy kvality společnosti v obou směrech překladu. Ačkoliv je tato podmnožina oficiálně podporována, AI překladový agent není omezen pouze na tyto jazykové páry a lze jej použít šířeji.

Doporučené jazykové páry (obousměrné):

  • Angličtina - Čeština

  • Angličtina - Španělština

  • Angličtina - Francouzština

  • Angličtina - Ruština

  • Angličtina - Němčina

  • Angličtina - Italština

  • Angličtina - Nizozemština

  • Angličtina – čínština (zjednodušená)

  • Angličtina – švédština

  • Angličtina – japonština

  • Angličtina – portugalština

  • Angličtina – korejština

  • Angličtina – polština

  • Angličtina – dánština

  • Angličtina – řečtina

  • Angličtina – norština (bokmål)

  • Angličtina – indonéština

  • Angličtina – maďarština

  • Angličtina – arabština

  • Angličtina – turečtina

  • Angličtina – thajština

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.