Automatizace

Common Translation Interface (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Plány Business a Enterprise

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejní oddělení.

K dispozici pro

  • Plány Ultimate a Enterprise (starší)

S dotazy ohledně licencí se obraťte na prodejce.

COTI je rozhraní vyvinuté DERCOM (Sdružení německých výrobců autorovacích a systémů pro správu obsahu) pro výměnu dat mezi autorovacími systémy a překladatelskými systémy.

Podporována je integrace COTI úrovně 2.

COTI balíček musí existovat v systému pro správu obsahu (CMS), aby ho Phrase mohla použít. Viz dokumentace DERCOM pro více informací.

Nastavit sledování CMS

Složka pro výměnu exportovaných COTI souborů musí být propojena s podporovaným konektorem, aby bylo možné použít funkci vytváření COTI projektů.

Pro nastavení složky postupujte podle těchto kroků:

  1. Nakonfigurujte požadovaný konektor pro online úložiště.

  2. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Automatizace.

  3. Klikněte na vytváření COTI projektu.

    Otevře se stránka vytváření COTI projektu.

  4. Klikněte na Nový.

    Otevře se stránka Vytvořit.

  5. Zadejte název projektu.

  6. Klikněte na Vybrat vzdálenou složku.

    Vyberte požadovanou složku z požadovaného úložiště.

  7. Klikněte na OK.

    Zadaná složka je zkontrolována na požadované COTI podsložky. Pokud žádné nejsou nalezeny, zobrazí se varování.

  8. Nastavit Frekvence.

  9. Poskytněte další nastavení a specifikujte Email templates.

  10. Klikněte na Uložit.

    Projekt je přidán do seznamu.

Stahování COTI archivů a vytváření projektů

Když je vyměňovacím adresáři detekován nový COTI soubor, Phrase jej automaticky stáhne a analyzuje. Pokud je rozpoznán jako platný COTI archiv, bude vytvořen nový projekt.

Zkontrolujte v editoru, zda byl COTI soubor správně importován.

Pokud dojde k problému v CAT web editoru, vytvořte šablonu projektu a upravte nastavení importu, abyste problém vyřešili. Vlastnosti projektu (zdrojové a cílové jazyky, například) jsou definovány COTI souborem. Soubory obsahují metadata, která jsou extrahována a použita k nastavení projektu.

Počet úloh v projektu závisí na počtu překládaných souborů v COTI archivu. Může také obsahovat referenční soubory, které jsou připojeny k projektu a nejsou překládány.

Překlad COTI souborů

Soubory mohou být překládány ručně nebo pomocí předpřekladu s překladovou pamětí a návrhy strojového překladu.

Jakmile je dokončeno, původní COTI archiv je automaticky znovu sestaven s přeloženými soubory. Archivní soubor je ve formátu zip s příponou .coti.

Dokončený COTI archiv je poté nahrán zpět do vyměňovacího adresáře. CMS detekuje tento upload, rozbalí COTI archiv a importuje překlad.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.