Automatizace

Common Translation Interface (TMS)

Obsah je strojově přeložen z angličtiny s použitím Phrase Language AI.

K dispozici pro

  • Plány Business a Enterprise

Kontaktujte prodejní oddělení s otázkami týkajícími se licencí.

K dispozici pro

  • Plány Ultimate a Enterprise (starší)

Kontaktujte prodejní oddělení s otázkami týkajícími se licencí.

COTI je rozhraní vyvinuté společností DERCOM (Sdružení německých výrobců autorských systémů a systémů pro správu obsahu) pro výměnu dat mezi autorskými systémy a překladovými systémy.

Integrace COTI na úrovni 2 je podporována.

objednávka jej Phrase mohl použít, musí v obsah systému (CMS) existovat balíček COTI. Další informace naleznete v dokumentaci DERCOM.

Nastavit sledování CMS

Složka pro výměnu exportovaných souborů COTI musí být propojena s podporovaným konektorem, aby se dala použít funkce vytváření projektů COTI.

Složku nastavíte takto:

  1. Nakonfigurujte požadovaný konektor online úložiště.

  2. Na stránce Nastavení Setup_gear.png přejděte dolů do oddílu Automatizace.

  3. Klikněte na vytvoření projektu COTI.

    Otevře se stránka pro vytvoření projektu COTI.

  4. Klikněte na Nový.

    Otevře se stránka Vytvořit.

  5. Zadejte název projektu.

  6. Klikněte na Vybrat vzdálenou složku.

    Vyberte požadovanou složku z požadovaného úložiště.

  7. Klikněte na OK.

    Zadaná složka je označena pro potřebné podsložky COTI. Pokud nejsou žádná nalezena, zobrazí se varování.

  8. Nastavit frekvenci.

  9. Zadejte další nastavení a určete šablony e-mailu.

  10. Klikněte na Uložit.

    Projekt je přidán do seznamu.

Stahování archivů COTI a vytváření projektů

Pokud je ve složce exchange detekován nový soubor COTI, Phrase jej automaticky stáhne a analyzuje. Pokud bude rozpoznán jako platný archiv COTI, dojde k vytvoření nového projektu.

Zkontrolujte v editoru, zda je soubor COTI naimportován správně.

Pokud je v CAT web editoru problém, vytvořte šablonu projektu a upravte nastavení importu tak, aby problém vyřešila. Vlastnosti projekt (např. zdroj a cíl jazyk) jsou definovány v souboru COTI. Soubor obsahuje metadata, která jsou extrahována a pomocí kterých se nastaví projekt.

Počet zakázek v projektu závisí na počtu souborů překládaných textem v archivu COTI. Může také obsahovat soubory referencí připojené k projektu, které nejsou přeložené.

Překlad souborů COTI

Soubory lze přeložit ručně nebo pomocí předpřeložit s překladovou pamětí a návrhy strojového překladu.

Jakmile se Dokončí, původní archiv COTI se automaticky obnoví s přeloženými soubory. Archivní soubor je ve formátu zip s příponou .coti.

Dokončený archiv COTI se poté nahraje zpět do složky exchange. CMS detekuje, že se soubor nahrál, rozbalí archiv COTI a překlad naimportuje.

Byl pro vás tento článek užitečný?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.