Akademická edice je edice sponzorovaná společností Phrase nabízená akademickým institucím s překladatelskými programy. Lze ji použít pouze pro školení studentů, nikoli pro komerční účely.
Osoba provádějící nastavení akademické edice musí být vyučující nebo jiný oficiální zástupce akademické instituce, kde překladatelský program probíhá.
Pro nastavení akademické edice postupujte podle těchto kroků:
-
Vytvořit zkušební verzi zdarma.
-
Zveřejněte potvrzení, že vám byl udělen bezplatný přístup v rámci vašich překladatelských kurzů. Postupujte podle pokynů k potvrzení v tomto PDF.
-
Kontaktujte náš akademický Team pro převod vaší zkušební verze na běžné akademické předplatné. Poskytněte odkaz na potvrzení a vaše ID organizace.
ID organizace naleznete kliknutím na nastavení/profil/organizace a najetím kurzoru na informační popisek
.
Akademická edice bude aktivována na 12měsíční termín, ale na vyžádání bude bezplatně prodloužena.
Tento článek se týká konkrétně akademické edice.
Pokud máte nějaké návrhy nebo potřebujete pomoc, kontaktujte náš akademický Team.
Existují tři navrhované způsoby práce s akademickou edicí, které závisí na tom, jak bude výuka překladatelského softwaru a softwaru pro řízení projektů probíhat. Vyberte si ten, který vám nejlépe vyhovuje.
-
TM a TB nejsou sdíleny, takže hodnotu vytváří a měří pouze úsilí jednotlivého studenta.
-
Do projektu lze přidat libovolný počet zakázek. S každou provedenou zakázkou TM a TB rostou, aby využily dřívější překladatelskou zakázka provedenou daným studentem.
-
Pokud je na vašem překladatelském oddělení více vyučujících a chcete, aby spravovali své vlastní skupiny studentů, Vytvořit pro každého z nich PM profil.
Pro nastavení edice Academic pro překladatelské vzdělávání postupujte podle těchto kroků:
-
vytvořit profil překladatel pro každého studenta. Pokud jsou připraveni v tabulce, lze použít hromadný import uživatelů.
-
Vytvořit projekt pro každého studenta. Nejprve lze vytvořit šablona projektu, kterou lze použít pro všechny studenty.
Doporučuje se konvence pojmenování projektů projekt [Jméno studenta].
-
Vytvořit TM a TB pro každého studenta. Pokud jsou připraveny externě, lze je importovat do vytvořené TM nebo TB.
Doporučuje se konvence pojmenování TM [Jméno studenta] a TB [Jméno studenta].
-
Na stránce projektu přiřadit TM a Vybrat TB pro studentské projekty.
-
Vytvořit zakázky v projektech pro každého studenta.
-
Jakmile studenti dokončí své úkoly (zakázky), změnit stav zakázky na Dokončeno překladatel.
-
Dokončené úkoly lze nyní stáhnout z projektů jednotlivých studentů.
-
Studenti si vytvářejí a spravují své vlastní projekty, TM a TB. Tyto zdroje jsou viditelné pouze pro studenta, který je vytvořil.
-
TM a TB nejsou sdíleny, takže hodnotu vytváří a měří pouze úsilí jednotlivého studenta.
-
Do projektu lze přidat libovolný počet zakázek. S každou provedenou zakázkou TM a TB rostou, aby využily dřívější překladatelskou zakázka provedenou daným studentem.
Pro nastavení Academic edice pro vzdělávání v oblasti překladu a projektového řízení postupujte podle těchto kroků:
-
Vytvořit PM profil pro každého studenta. Pokud jsou připraveni v tabulce, lze použít hromadný import uživatel.
-
Nastavte následující uživatel práva pro každého studenta:
-
Vytvářet projekty
-
Vytvářet šablony projektu
-
Vytvářet TM
-
Vytvářet TB
-
Vytvářet uživatele
-
Vytvářet klienty, domény, subdomény
-
Vytvořit dodavatele
-
Zobrazit údaje patřící uživateli
-
-
Nechte studenty Vytvořit své vlastní projekt.
Doporučuje se konvence pojmenování projektů projekt [Jméno studenta].
-
Nechte studenty Vytvořit TM a TB. Pokud jsou připraveny externě, lze je importovat do vytvořeného TM nebo TB.
Doporučuje se konvence pojmenování TM [Jméno studenta] a TB [Jméno studenta].
-
Na stránce projekt nechte studenty přiřadit jejich TM a Vybrat jejich TB.
-
Vytvořit zakázky v projektech pro každého studenta. To můžete provést sami jako vyučující, nebo mohou být soubory zaslány studentům k nahrání jako zakázky.
-
Jakmile studenti dokončí své úkoly (zakázky), změnit stav zakázky na Dokončeno překladatel.
-
Dokončené úkoly lze nyní stáhnout z projektů jednotlivých studentů.
-
Licenci lze použít k nastavení simulované překladatelské agentury. Vyučující nebo studenti mohou Vytvořit projekty, TM a TB a přiřadit zakázky překladatelům, korektorům atd. Přiřazené zakázky vstupují do zadaného pracovního postup a oznámení jsou odesílána definovaným uživatelům.
-
Doporučuje se, aby stejný text nebyl překládán více než jednou ve stejné jazykový pár. Přeložené texty se ukládají do TM a v případě opakování nebude vyžadována žádná zakázka překladu.
-
Správce je schopen monitorovat všechny procesy probíhající v rámci licence.
-
Pracujte s jakýmkoli jazykový pár, kterým vaši kolegové a studenti mluví. Pokud existují dvojice studentů, kteří mluví stejným cizím jazyk, vytvořte z nich dvojice překladatel–korektor a nechte různé dvojice přeložit stejný zdroj text do různých cíl jazyků.
-
Role lze změnit. Profily nemusí být přiřazeny ke konkrétním jménům, takže studenti mohou zkoušet různé role.
-
Použít termíny k informování studentů, kdy by měly být úkoly dokončeny.
-
Přednášející z Maastricht School of Translation and Interpreting připravili síť simulovaných agentur. Navštivte jejich webovou stránku, pokud máte zájem.
Pro nastavení Academic edice pro virtuální překladatelskou agenturu postupujte podle těchto kroků:
-
Vytvořit PM profily pro ty, kteří budou řídit projekty. Mohou to být buď přednášející, nebo studenti, kteří jsou již obeznámeni se základní funkcionalitou.
Pro Vytvořit oddělení v rámci vaší licence, použít business units. To umožňuje, aby některé projekty, TM a TB byly viditelné pouze pro uživatele v rámci vybrané jednotky.
-
Pokud je vyžadováno více než standardní kroky překladu, revize a klientské revize, Vytvořit další kroky pracovní postup.
-
Nechte studenty PM vytvořit uživatelské profily pro překladatele, recenzenty atd.. Uživatelé mohou mít více rolí a mohou to být studenti nebo pedagogové.
Poznámka
Zvláštní poděkování patří panu Joopu Bindelsovi z Maastricht School of Translation and Interpreting a paní Marii Fernandez Parra ze Swansea University za sdílení toho, jak nastavit tyto simulované agentury.