-
Team-, Professional-, Business-, Enterprise- und Software-UI/UX-Pläne
Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.
Ein Framework aus GenAI-gestützten Agenten mit spezialisierten Zielen, wie z. B. kontextbezogene Übersetzungen mit integrierter Überprüfung und Verfeinerung. Verbraucht KI-Einheiten (AIUs).
KI-Übersetzungsagent
Der KI-Übersetzungsagent ist die Übersetzungskomponente des Phrase Agentic Content System (PACS). Er wurde entwickelt, um Übersetzungsworkflows zu optimieren und zu verbessern.
Im Gegensatz zu herkömmlichen Setups, die mehrere nicht miteinander verbundene KI-Komponenten verwenden, integriert der KI-Übersetzungsagent mehrere Funktionen in eine einzige Komponente, verwaltet den Prozess durchgängig und minimiert die Notwendigkeit einer manuellen Überprüfung von Zwischenschritten.
Der KI-Übersetzungsagent verwendet GenAI und Ressourcen wie TMs, TBs und Styleguides. Wenn Content automatisch übersetzt wird, durchläuft er eine vollständige agentische Pipeline: Übersetzung, Fehlerkorrektur, Terminus-Handhabung und Verfeinerung des Sprachflusses ohne zusätzliche Konfiguration.
Der KI-Übersetzungsagent nutzt mehrere große Sprachmodelle von OpenAI und führt die folgenden Aufgaben aus:
-
Kontextbezogene Übersetzung über mehrere Segmente hinweg
-
Dynamische Anpassung in Echtzeit durch Retrieval-Augmented Generation (RAG) unter Verwendung von Translation Memories, die Projekten zugewiesen sind
-
Verfeinerung für Konsistenz und Sprachfluss
-
Behebung sprachlicher Fehler
-
Terminus-Korrektur basierend auf Termbanken, die Projekten zugewiesen sind
Wenn eine Termbank dem Projekt zugewiesen ist, berücksichtigt der KI-Übersetzungsagent bevorzugte und unzulässige Termini, die in der Termbank definiert sind, um den generierten Output zu steuern. Andere Informationen aus der Termbank werden derzeit nicht verwendet.
-
Korrektur von Tag-Fehlern
Nutzungskosten
Kunden benötigen keine eigenen OpenAI-Anmeldeinformationen, um den KI-Übersetzungsagent zu verwenden. Phrase verwaltet den Token-Verbrauch und die Normalisierung, wodurch die Kosten vorhersehbar sind, da sie auf der Anzahl der Input-Wörter basieren.
Die Nutzung des KI-Übersetzungsagenten wird in KI-Einheiten (AIUs) abgerechnet.
Beispiel für eine Vorübersetzungs-Konfiguration, bei der 101er gesperrt sind und der TM-Schwellenwert bei 90 liegt. Ein Job hat insgesamt 100 Wörter in 10 Segmenten.
-
1 Segment (10 Wörter) stammt aus dem TM als 101%-Match und ist gesperrt.
KEINE AIU oder MTU verbraucht – da es aus dem TM stammt
-
1 Segment (10 Wörter) stammt aus dem TM als 100%-Match und ist nicht gesperrt.
KEINE AIU oder MTU verbraucht – da es aus dem TM stammt
-
1 Segment (10 Wörter) ist ein 90%-Fuzzy-Match aus dem TM.
KEINE AIU oder MTU verbraucht – da es aus dem TM stammt
-
1 Segment (10 Wörter) ist ein 99%-Match von einem nicht übersetzbaren Element.
KEINE AIU oder MTU verbraucht – da es ein nicht übersetzbares Element ist
-
6 Segmente (60 Wörter) sind neue, leere Zielsegmente, für die kein geeignetes TM oder NÜE verfügbar ist.
KIU wird verbraucht.
Der KI-Übersetzungsagent kann direkt aus Phrase TMS-Projekten und Projektvorlagen, Phrase Portal, Phrase Studio und API ausgewählt werden, um Content zu übersetzen und zu verbessern.
Hinweis
Der KI-Übersetzungsagent steht in Phrase TMS und Phrase Portal nur dann zur Auswahl, wenn mehrere MT-Profile in Language AI in Phrase TMS aktiviert sind.
-
Phrase TMS
-
Projekte
Wählen Sie den KI-Übersetzungsagent in den Einstellungen für aus, wenn Sie ein Projekt erstellen oder bearbeiten.
Das System verwendet ihn, um Content im CAT Editor mit dem festgelegten Tonfall und Stil zu vorübersetzen, während es gleichzeitig alle mit dem Projekt verknüpften Translation Memories (TMs) und Terminologiedatenbanken (TBs) nutzt.
-
Projektvorlagen
Wählen Sie den KI-Übersetzungsagent in den Einstellungen für aus, wenn Sie eine Projektvorlage erstellen oder bearbeiten.
-
-
Phrase Portal
Wählen Sie den KI-Übersetzungsagent in den Einstellungen für aus, wenn Sie ein Portal erstellen oder bearbeiten.
Das System verwendet ihn, um Übersetzungen in der Übersetzungsoberfläche des Portals zu generieren, während es gleichzeitig alle dem Portal selbst zugewiesenen Translation Memories (TMs) nutzt.
-
Phrase Studio
-
Um den KI-Übersetzungsagent als Standard-Engine für alle neuen Projekte festzulegen, wählen Sie ihn als in den unter aus.
-
Um den KI-Übersetzungsagent für ein bestimmtes Projekt zu verwenden, wählen Sie ihn als in den des Projekts aus.
-
-
Team-, Professional-, Business-, Enterprise- und Software-UI/UX-Pläne
Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.
Ein Erkenntnis-Hinweis wird angezeigt, wenn geschätzt wird, dass der KI-Übersetzungsagent die derzeit für ein bestimmtes Sprachpaar konfigurierten MT-Engines übertrifft. Der Hinweis hebt potenzielle Verbesserungen der Übersetzungsqualität und der Post-Editing-Effizienz basierend auf aktuellen Aktivitätsdaten hervor.
Der Hinweis erscheint während der Projekterstellung nach Auswahl von Ausgangssprache und Zielsprache, in den Einstellungen zur , wenn MT-Engines für das ausgewählte Sprachpaar konfiguriert sind. Er wird auch im Bereich angezeigt, wenn die ausgewählte Projektvorlage ein MT-Profil mit bereits konfigurierten Engines enthält.
Der Erkenntnis-Hinweis ist sichtbar für:
-
TMS-Administratoren
-
TMS-Projektmanager, die auf alle Organisationsdaten und ihre eigenen Daten zugreifen können. PMs ohne Rechte zur Ansicht von Statistiken sind ausgeschlossen.
Durch Auswahl von Vergleich anzeigen wird das Seitenfenster geöffnet, das erläutert, wie die Empfehlung berechnet wird, und detaillierte Ergebnisse pro Sprachpaar präsentiert.
Vergleichslogik
Der KI-Übersetzungsagent (%) gibt die geschätzte Verbesserung der Post-Editing-Leistung an, wenn das aktuelle MT-Engine-Setup durch den KI-Übersetzungsagent ersetzt wird. Für jedes Sprachpaar:
-
Post-editierte Segmente, die mit der aktuellen MT-Konfiguration übersetzt wurden, werden analysiert.
-
Die Leistung des aktuellen MT-Engine-Setups wird mit der typischen Leistung des KI-Übersetzungsagent für dasselbe Sprachpaar verglichen.
-
Der Vergleich umfasst native MT-Engines, Ökosystem-MT-Engines und BYO-Engines, die innerhalb des MT-Profils konfiguriert sind.
Hinweis
Die Ergebnisse werden pro Sprachpaar berechnet und angezeigt. Sprachgebiete (z. B. en-US vs. en-GB) werden nicht berücksichtigt.
Die bereitgestellten Schätzungen sind nur indikativ und basieren auf historischen Daten sowie der typischen Leistung des KI-Übersetzungsagent. Die tatsächlichen Ergebnisse können abweichen.
Wenn mehrere MT-Engines für ein Sprachpaar konfiguriert sind:
-
Ein gewichteter Durchschnitt wird über alle Engines hinweg berechnet.
-
Da der KI-Übersetzungsagent alle für dieses Sprachpaar konfigurierten Engines ersetzt, spiegelt die Gewichtung die tatsächliche Verteilung der Bearbeitungsaktivitäten über diese Engines wider.
-
Der KI-Übersetzungsagent ist nur für die Batch-Vorübersetzung verfügbar und generiert keine Echtzeit-Vorschläge im CAT Web Editor. Alle Vorschläge, die im CAT-Bereich angezeigt werden, stammen aus dem vorhandenen Zielsprache-Content.
-
Vorschläge des KI-Übersetzungsagenten werden auf die gleiche Weise wie Standard-MT-Vorschläge angezeigt: Die Kennzahl und der Ursprung erscheinen in der entsprechenden Spalte, Metadaten werden im CAT-Bereich angezeigt.
-
Der KI-Übersetzungsagent ist als MT-Dienstleister im -Panel aufgeführt.
Die massiv mehrsprachige Natur der Large Language Models (LLM), die den KI-Übersetzungsagent antreiben, macht ihn fähig, viele Anwendungsfälle und Anforderungen an die Sprache zu adressieren.
Phrase hat eine Teilmenge von Sprachpaaren identifiziert, die die hohen Qualitätsstandards des Unternehmens in beiden Übersetzungsrichtungen erfüllen. Während diese Teilmenge offiziell unterstützt wird, ist der KI-Übersetzungsagent nicht auf diese Sprachpaare beschränkt und kann breiter verwendet werden.
Empfohlene Sprachpaare (bidirektional):
-
Englisch - Tschechisch
-
Englisch - Spanisch
-
Englisch - Französisch
-
Englisch - Russisch
-
Englisch - Deutsch
-
Englisch - Italienisch
-
Englisch - Niederländisch
-
Englisch - Chinesisch (vereinfacht)
-
Englisch - Schweden
-
Englisch - Japan
-
Englisch - Portugal
-
Englisch - Koreanisch
-
Englisch - Polnisch
-
Englisch - Dänisch
-
Englisch - Griechisch
-
Englisch - Norwegisch (Bokmål)
-
Englisch - Indonesien
-
Englisch - Ungarn
-
Englisch - Arabisch
-
Englisch - Türkei
-
Englisch - Thailand