Maschinelle Übersetzung

Phrase Agentic Content System (PACS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Team, Professional, Business, Enterprise und Software UI/UX-Pläne

Nimm Kontakt mit Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung auf.

Ein Rahmenwerk von GenAI-gesteuerten Agenten mit spezialisierten Zielen wie kontextbewussten Übersetzungen mit integrierter Überprüfung und Verfeinerung. Verbraucht KI-Einheiten (AIUs).

KI-Übersetzungsagent

Der KI-Übersetzungsagent ist die Übersetzungskomponente des Phrase Agentic Content Systems (PACS). Er ist darauf ausgelegt, Übersetzungsabläufe zu optimieren und zu verbessern.

Im Gegensatz zu traditionellen Setups, die mehrere getrennte KI-Komponenten verwenden, integriert der KI-Übersetzungsagent mehrere Funktionen in eine einzige Komponente, die den Prozess von Anfang bis Ende verwaltet und den Bedarf an manueller Überprüfung von Zwischenschritten minimiert.

Der KI-Übersetzungsagent nutzt GenAI und Ressourcen wie TMs und TBs. Wenn Inhalte automatisch übersetzt werden, durchlaufen sie eine vollständige agentische Pipeline: Übersetzung, Fehlerkorrektur, Terminologieverwaltung und Verfeinerung der Sprachflüssigkeit ohne zusätzliche Konfiguration.

Der KI-Übersetzungsagent nutzt mehrere große Sprachmodelle von OpenAI und führt die folgenden Aufgaben aus:

  • Kontextbewusste Übersetzung über mehrere Segmente hinweg

  • Dynamische Echtzeit-Anpassung durch retrieval-augmented generation (RAG), unter Verwendung von Übersetzungsspeichern, die Projekten zugeordnet sind

  • Verfeinerung für Konsistenz und Sprachflüssigkeit

  • Behebung von sprachlichen Fehlern

  • Terminologiekorrektur basierend auf Termbanken, die Projekten zugeordnet sind

    Wenn eine Termbank dem Projekt zugewiesen ist, respektiert der KI-Übersetzungsagent bevorzugte und unzulässige Begriffe, die in der Termbank definiert sind, um den generierten Output zu steuern. Andere Informationen zur Termbank werden derzeit nicht verwendet.

  • Korrektur von Tag-Fehlern

Nutzungskosten

Kunden benötigen keine eigenen OpenAI-Anmeldeinformationen, um den KI-Übersetzungsagenten zu verwenden. Phrase verwaltet den Tokenverbrauch und die Normalisierung, wodurch die Kosten vorhersehbar werden, da sie auf der Anzahl der Eingabewörter basieren.

Die Nutzung des KI-Übersetzungsagenten wird in KI-Einheiten (KIEs) berechnet.

Beispiel einer Vorübersetzungs-Konfiguration, bei der 101s gesperrt sind und der TM-Schwellenwert 90 beträgt. Ein Job hat insgesamt 100 Wörter in 10 Segmenten.

  • 1 Segment (10 Wörter) stammt aus TM als 101% Match und ist gesperrt.

    KEINE KIE oder MTU verbraucht - da es aus TM stammt

  • 1 Segment (10 Wörter) stammt aus TM als 100% Match und ist entsperrt.

    KEINE KIE oder MTU verbraucht - da es aus TM stammt

  • 1 Segment (10 Wörter) ist ein 90% Fuzzy-Match aus TM.

    KEINE KIE oder MTU verbraucht - da es aus TM stammt

  • 1 Segment (10 Wörter) ist ein 99% Match aus nicht übersetzbarem Element.

    KEINE KIE oder MTU verbraucht - da es nicht übersetzbar ist

  • 6 Segmente (60 Wörter) sind neu, leere Ziele, ohne geeignete TM oder NÜE verfügbar.

    KIE wird verbraucht.

Verwendung des KI-Übersetzungsagenten

Der KI-Übersetzungsagent kann direkt aus Phrase TMS Projekten, Phrase Portal und API ausgewählt werden, um Inhalte zu übersetzen und zu verbessern.

  • TMS-Projekte

    Wählen Sie KI-Übersetzungsagent in den Maschinelle Übersetzung-Einstellungen aus, wenn Sie ein Projekt erstellen oder bearbeiten.

    Das System wird es verwenden, um Inhalte im CAT Editor mit dem angegebenen Ton und Stil vorzuübersetzen, während es alle Übersetzungsspeicher (TMs) und Terminologiedatenbanken (TBs) nutzt, die dem Projekt zugeordnet sind.

    Hinweis

    Der KI-Übersetzungsagent ist nur zur Auswahl verfügbar, wenn mehrere MT-Profile in der Organisation aktiviert sind.

  • Phrase Portal

    Wählen Sie KI-Übersetzungsagent in den Sprachen und Ressourcen Einstellungen aus, wenn Sie ein Portal erstellen oder bearbeiten.

    Das System wird es verwenden, um Übersetzungen in der Überschnittstelle des Portals zu generieren, während es auf alle Übersetzungsspeicher (TMs) zugreift, die dem Portal selbst zugewiesen sind.

Einblicke in den KI-Übersetzungsagenten

Verfügbar für

  • Team, Professional, Business, Enterprise und Software UI/UX-Pläne

Nimm Kontakt mit Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung auf.

Eine Einsichtswarnung wird angezeigt, wenn geschätzt wird, dass der KI-Übersetzungsagent die derzeit für ein bestimmtes Sprachpaar konfigurierten MT-Engines übertreffen wird. Die Warnung hebt potenzielle Verbesserungen der Übersetzungsqualität und der Effizienz des Post-Editings basierend auf aktuellen Aktivitätsdaten hervor.

Die Warnung erscheint während der Projekt Erstellung, nachdem die Quell- und Zielsprache ausgewählt wurden, in den Maschinelle Übersetzung Einstellungen, wenn MT-Engines für das ausgewählte Sprachpaar konfiguriert sind. Sie wird auch im Abschnitt Projektdetails angezeigt, wenn die ausgewählte Projektvorlage ein MT-Profil mit bereits konfigurierten Engines enthält.

Die Einsichtswarnung ist sichtbar für:

  • TMS Administratoren

  • TMS Projektmanager, die Zugriff haben, um alle Organisationsdaten und ihre eigenen Daten einzusehen. PMs ohne Rechte zur Einsicht von Analysen sind ausgeschlossen.

Die Auswahl von Vergleich anzeigen öffnet das Einblicke Seitenpanel, das erklärt, wie die Empfehlung berechnet wird und detaillierte Ergebnisse pro Sprachpaar präsentiert.

Vergleichslogik

Der KI-Übersetzungsagent (%) zeigt die geschätzte Verbesserung der Post-Editing-Leistung an, wenn die aktuelle MT-Engine-Konfiguration durch den KI-Übersetzungsagenten ersetzt wird. Für jedes Sprachpaar:

  • Post-editierte Segmente, die mit der aktuellen MT-Konfiguration übersetzt wurden, werden analysiert.

  • Die Leistung der aktuellen MT-Engine-Konfiguration wird mit der Leistung des KI-Übersetzungsagenten für dasselbe Sprachpaar verglichen.

  • Der Vergleich umfasst native MT-Engines, Ökosystem-MT-Engines und BYO-Engines, die im MT-Profil konfiguriert sind.

Hinweis

Die Ergebnisse werden pro Sprachpaar berechnet und angezeigt. Sprachlokalisierungen (z. B. en-US vs. en-GB) werden nicht berücksichtigt.

Die bereitgestellten Schätzungen sind nur indikativ und basieren auf historischen Daten und typischer Leistung des KI-Übersetzungsagenten. Die tatsächlichen Ergebnisse können variieren.

Wenn mehrere MT-Engines für ein Sprachpaar konfiguriert sind:

  • Ein gewichteter Durchschnitt wird über alle Engines berechnet.

  • Da der KI-Übersetzungsagent alle für dieses Sprachpaar konfigurierten Engines ersetzt, spiegelt das Gewicht die tatsächliche Verteilung der Bearbeitungstätigkeit über diese Engines wider.

KI-Übersetzungsagent im CAT Web Editor

  • Der KI-Übersetzungsagent ist nur für die Batch-Vorübersetzung verfügbar und generiert keine Echtzeitempfehlungen im CAT Web Editor. Alle im CAT-Bereich angezeigten Vorschläge stammen aus dem vorhandenen Zielinhalt.

  • Die Vorschläge des KI-Übersetzungsagenten werden auf die gleiche Weise angezeigt wie die standardmäßigen MT-Vorschläge: Die Kennzahl und der Ursprung erscheinen in der entsprechenden Spalte, Metadaten werden im CAT-Bereich angezeigt.

  • Der KI-Übersetzungsagent ist im Job-Ressourcen Panel als MT-Dienstleister aufgeführt.

Sprachunterstützung

Die massiv mehrsprachige Natur der großen Sprachmodelle (LLM), die den KI-Übersetzungsagenten antreiben, macht es möglich, viele Anwendungsfälle und Sprachbedürfnisse zu adressieren.

Phrase hat eine Teilmenge von Sprachpaaren identifiziert, die den hohen Qualitätsstandards des Unternehmens in beiden Übersetzungsrichtungen entsprechen. Während diese Teilmenge offiziell unterstützt wird, ist der KI-Übersetzungsagent nicht auf diese Sprachpaare beschränkt und kann breiter eingesetzt werden.

Empfohlene Sprachpaare (bidirektional):

  • Englisch - Tschechisch

  • Englisch - Spanisch

  • Englisch - Französisch

  • Englisch - Russisch

  • Englisch - Deutsch

  • Englisch - Italienisch

  • Englisch - Niederländisch

  • Englisch - Chinesisch (vereinfacht)

  • Englisch - Schwedisch

  • Englisch - Japanisch

  • Englisch - Portugiesisch

  • Englisch - Koreanisch

  • Englisch - Polnisch

  • Englisch - Dänisch

  • Englisch - Griechisch

  • Englisch - Norwegisch (Bokmål)

  • Englisch - Indonesisch

  • Englisch - Ungarisch

  • Englisch - Arabisch

  • Englisch - Türkisch

  • Englisch - Thailändisch

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.