Projektmanagement

Continuous Jobs - CJ (TMS)

Inhalte werden von Phrase Language AI maschinell aus dem Englischen übersetzt.

Verfügbar für

  • Team, Professionell, Business, Enterprise und Software UI/UX-Pläne

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Verfügbar für

  • Pläne für Team, Ultimate und Enterprise (Legacy)

Kontaktiere Vertrieb für Fragen zur Lizenzierung.

Kontinuierliche Lokalisierung

Kontinuierliche Lokalisierung hilft bei Projekten und Jobs, die inkrementelle Änderungen aufweisen und eine kontinuierliche Lieferung aktualisierter übersetzter Texte erfordern. Es ist die Integration des Lokalisierungs-Workflows in den Entwicklungsprozess, anstatt dass es traditionell nach dem Entwicklungsprozess geschieht. Als Beispiel werden in der Softwareentwicklungsumgebung aktualisierte Textzeichenfolgen automatisch an das TMS übergeben und rechtzeitig mit dem Release-Zyklus verarbeitet.

Continuous Localization

Kontinuierliche Jobs vs Kontinuierliche Projekte

Kontinuierliche Jobs und kontinuierliche Projekte haben nicht die gleichen Fähigkeiten.

Kontinuierliche Jobs und Automatisierte Projekterstellung (APC) sind unabhängig voneinander. Die Einstellungen für kontinuierliche Jobs haben keinen Einfluss auf das Verhalten von APC.

Merkmal

Kontinuierliche Jobs

Kontinuierliche Projekte

Monitore (über einen Integrations Konnektor)

Einzelne Dateien

Ein Ordner von Dateien

Einzelnes Projekt

Dateien aus verschiedenen Repositories und Standorten

Ein Ordner in einem Repository (außer Git und Sitecore, wo mehrere Ordner überwacht werden können)

Dateitypen

Begrenzt

Alle

Workflows

Ja

Ja

Unveränderte Segmente werden in die aktualisierte Datei übernommen

Ja

Ja

Vorübersetzung

Ja

Ja

Fälligkeitstermine

Nein

Ja

Analysen/Angebote

Nein

Ja

Wortanzahl beim Aktualisieren von Job oder Projektquelle

Wenn die Funktion "Quellaktualisierung" verwendet wird, wird die Wortberechnung in Bezug auf das Abonnement-Wortkontingent auf eine andere Weise durchgeführt, um nur die Menge an Text zu berücksichtigen, die im aktualisierten Inhalt hinzugefügt oder geändert wurde.

Die Zusammenfassung des Jobs zeigt die Anzahl der Segmente und die Wortanzahl des ursprünglichen Uploads eines Jobs an.

job_initial.jpg

Mit der Funktion Quellaktualisierung kann eine zuvor importierte Datei mit einer neuen Quelldatei aktualisiert werden.

Durch das Hinzufügen von vier Sätzen (zwei unverändert mit insgesamt 17 Wörtern, zwei geändert mit insgesamt 4 Wörtern) zeigt die Zusammenfassung des Jobs die Zählungen der neuesten Version sowie die aggregierten Zählungen an.

job_update1.jpg

Hinzugefügte Segmente: letzte Gesamtsegmentanzahl + Anzahl der geänderten Segmente

Hinzugefügte Wortanzahl: letzte Gesamtwortanzahl + insgesamt hinzugefügte Wörter in geänderten Segmenten

In unserem Beispiel:

Hinzugefügte Segmente: 3 + 2 = 5

Hinzugefügte Wortanzahl: 19 + 4 = 23

Bei einer zusätzlichen Aktualisierung (vier Sätze: zwei unverändert mit insgesamt 4 Wörtern und zwei geändert mit insgesamt weiteren 4) wird die Zusammenfassung des Jobs mit der neuesten Version aktualisiert, und die Aggregation spiegelt alle Aktualisierungen wider.

job_update2.jpg

Hinweis

Änderungen an Quellsegmenten im Editor haben keinen Einfluss auf die Wortanzahl des Abonnements. Diese Änderungen beeinflussen jedoch, wie die Wortanzahl berechnet wird, wenn die Funktion "Quellaktualisierung" verwendet wird; die hochgeladene Datei wird mit der Version der Datei verglichen, die im Editor sichtbar ist. Wenn eine Datei in ein Projekt hochgeladen, im Editor bearbeitet wird, indem Segmente zusammengeführt oder einige Wörter hinzugefügt oder entfernt werden und dann erneut hochgeladen wird, wird die Wortanzahl der geänderten Segmente zur Wortanzahl des Abonnements hinzugefügt.

Mit der Funktion "Kontinuierliche Jobs" werden aktualisierte Versionen einer Originaldatei aus einem Repository in ein bestehendes Projekt hochgeladen, wobei die ältere Version derselben Datei überschrieben wird.

Wenn neue Zeichenfolgen in eine Datei in einem Repository hinzugefügt werden, werden die modifizierten Quellzeichenfolgen aktualisiert und alle gelöschten Quellzeichenfolgen ebenfalls gelöscht. Unveränderte Strings, die schon übersetzt wurden, werden in die aktualisierte Version des Jobs übernommen.

Job-Aktualisierungen:

  • Der Job wird regelmäßig basierend auf den Kontinuierlicher Job Einstellungen überwacht.

  • Wenn eine Änderung der Quelldatei erkannt wird, wird der Job in allen Workflow-Schritten aktualisiert.

  • Wenn der Job, der aktualisiert wird, im CAT Web Editor geöffnet ist (d.h. jemand daran arbeitet), wird dem Benutzer eine Benachrichtigung angezeigt und er wird aufgefordert, den Job neu zu laden.

  • Segmente werden basierend auf den Änderungen in der Ausgangsdatei aktualisiert.

  • Vor der Aktualisierung werden unveränderte Segmente zusammen mit der Übersetzung in die Zielsprache kopiert.

  • Die Zielsprache wird für Segmente mit der geänderten Ausgangssprache gelöscht.

    Wenn an ein Projekt oder einen Arbeitsschritt im Schreibmodus angehängt, geht die vorherige Übersetzung für bestätigte Segmente nicht verloren, da sie im Translation Memory gespeichert ist.

  • Aus dem Quelltext gelöschte Segmente werden auch aus dem Job gelöscht.

  • Job-spezifische Import-Einstellungen werden während der Aktualisierungen der Ausgangssprache verwendet. Wenn eine Änderung erforderlich ist, können die Import-Einstellungen des Jobs über die API vor der Aktualisierung der Ausgangssprache bearbeitet werden.

    Die Verwendung unterschiedlicher Import-Einstellungen kann zu Änderungen an zuvor übersetzten Segmenten führen und die Wortanzahl des Abonnements beeinflussen.

Jobstatus Aktualisierungen:

Wenn eine Ausgangsdatei aktualisiert wird, dann:

  • Jobs mit einem Status von Abgeschlossen oder Geliefert werden automatisch auf Per E-Mail gesendet aktualisiert.

  • Wenn der Status Storniert ist, bleibt der Jobinhalt und der Status unverändert.

    Jobs können über das Herunterladen Menü in der Jobs-Tabelle erneut importiert werden.

  • Alle anderen Status bleiben unverändert.

  • Wenn ein mehrstufiger Workflow verwendet wird, wird der Status jedes Schrittes unabhängig behandelt.

    Beispiel:

    Wenn der erste Schritt Abgeschlossen ist und der zweite Akzeptiert, wird nach einer Dateiaktualisierung der erste Schritt auf Per E-Mail gesendet gesetzt, während der zweite Akzeptiert bleibt.

Übersetzungen zurück ins Repository exportieren:

  • Die Übersetzung wird basierend auf der in den kontinuierlicher Job Einstellungen festgelegten Häufigkeit regelmäßig ins Repository zurückgeschoben. Übersetzte Zielsegmente werden nur exportiert, wenn sie geändert wurden.

  • Jobs können manuell exportiert werden, indem Exportieren in Online-Repository aus dem Herunterladen-Menü ausgewählt wird. Selbst unveränderte Dateien werden exportiert.

  • Selbst nicht bestätigte, modifizierte Segmente werden exportiert.

  • Wenn ein mehrstufiger Workflow verwendet wird, werden nur Änderungen im letzten Arbeitsschritt exportiert; der Status der vorherigen Schritte muss auf Abgeschlossen gesetzt werden, aber der Schritt, von dem die Änderungen exportiert werden, nicht.

  • Standardmäßig wird jede Zieldatei in einen Ordner exportiert, der in den Projekteinstellungen angegeben ist.

Einschränkungen:

  • Nur für angegebene Dateiformate verfügbar.

  • Die Datei muss von einem Online-Repository mit einem Konnektor hochgeladen werden.

Kontinuierliche Jobs werden auf der Projektseite mit Continuous Job angezeigt. Der Tooltip zeigt an, wann der Job zuletzt aktualisiert wurde.

Hinweis

Wenn es Probleme mit einem kontinuierlichen Job gibt, zeigt das Überfahren der Auslassungspunkte ellipses.png Jobinformationen an. Klicken Sie auf Historie anzeigen, um eine detaillierte Historie des Jobs anzuzeigen, um zu helfen, wo und wann das Problem aufgetreten sein könnte.

Unterstützte Dateiformate für kontinuierliche Jobs

  • RESX

  • XML, mehrsprachiges XML

  • PO, Multilingual PO

  • XLSX, Multilingual XLSX

  • Eigenschaften

  • CSV, mehrsprachiges CSV

  • JSON

  • YAML

  • Android-XML

  • iOS-Zeichenfolgen

Kontinuierliche Jobs in ein Projekt importieren

Um kontinuierliche Jobs in ein Projekt zu importieren, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Beim Erstellen eines Jobs klicken Sie in Schritt zwei auf Import von Integration und wählen Neuen kontinuierlichen Job aus dem Dropdown-Menü aus.

    Das Konnektoren Fenster öffnet sich.

  2. Wählen Sie die Datei im erforderlichen Konnektor aus und klicken Sie auf Bestätigen.

    Die hochgeladene Datei wird oben im Feld angezeigt und kann bei Bedarf gelöscht werden trashbin_createjob.png .

  3. Beenden Sie die Erstellung des Jobs.

Frequenzen festlegen

Um die Frequenzen für kontinuierliche Jobs festzulegen, befolgen Sie diese Schritte:

  1. Jobfrequenzen können global oder auf Projektebene festgelegt werden.

    • Globally

      Gehen Sie auf der Seite Einstellungen Setup_gear.png nach unten zum Abschnitt Automatisierung und klicken Sie auf Einstellungen für kontinuierliche Jobs.

      Die Einstellungen für kontinuierliche Jobs Seite öffnet sich.

    • Projekt

      Klicken Sie auf einer Projektseite auf Bearbeiten.

      Die Projekt bearbeiten Seite öffnet sich.

      Klicken Sie auf Kontinuierlicher Job.

      Die Frequenzeinstellungen werden angezeigt.

  2. Frequenzen auswählen

    • Auf Aktualisierungen der Quelle prüfen

      Dies steuert, wie oft das Repository auf Updates überprüft wird. (Das kürzeste verfügbare Intervall beträgt 30 Minuten.)

    • Übersetzungen exportieren

      Dies steuert, wie oft der übersetzte Inhalt zurück in das Repository exportiert wird. (Das kürzeste verfügbare Intervall beträgt 30 Minuten.)

  3. Klicke auf Speichern.

    Einstellungen werden auf alle neuen Aufträge angewendet.

War dieser Beitrag hilfreich?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.