Die Linguist kann ein Übersetzer, Reviewer oder Korrektor sein. Jobs werden Linguisten von Projektmanagern zugewiesen, und nach Eingang der Benachrichtigung meldet sich der Linguist im Linguistenportal an, um Aufträge anzunehmen und abzuschließen. Linguisten können auch bestimmten Arbeitsabläufen zugewiesen werden.
Diese Rolle wurde für freiberufliche Übersetzer konzipiert, die nicht zu einem Übersetzungsbüro gehören, und sie haben keine Rechte zur Verwaltung von Projekten. Wenn ein Projektmanager eine neue Linguistenrolle erstellt, erhält der Linguist automatisch eine E-Mail mit seinem User-Namen und den Anweisungen zur Festlegung eines Passworts.
-
Linguisten sind nicht Besitzer ihres Profils.
-
Linguisten erhalten nur Zugriff auf Projekte, die ihnen von Projektmanagern zugewiesen wurden. Sie haben nur Zugriff aufTMs und TBs, die ihren Projekten zugewiesen wurden.
-
Linguisten können keine Änderungen an den Einstellungen eines Projekts vornehmen.
-
Linguisten können keine eigenen privaten Translation Memorys, Termbanken oder Engines zur maschinellen Übersetzung anbinden.
-
Linguisten können nur LQA-Bewertungen für angenommene Jobs bearbeiten oder durchführen.
Wenn du nicht mit den Aufgaben von Linguisten vertraut bist, lies bitte die Schnellstartanleitung.
Bei Linguisten-Userrechten geht es im Allgemeinen um die Fähigkeit, Übersetzungsressourcen zu verwenden und zu bearbeiten. Das und die dienen als Hilfe bei der Berechnung von Kostenvoranschlägen. Die Rechte werden von einer Administratorrolle oder vom Projektmanagement festgelegt.
Gehe folgendermaßen vor, um Linguisten-Userrechte festzulegen:
-
Wähle auf der Seite „User“ einen User aus und klicke auf Bearbeiten.
Die Seite
wird geöffnet. -
Stelle sicher, dass die Linguist ist.
Es werden Einstellungen angezeigt, die für die Rolle des Linguisten und die Bearbeitung wichtig sind.
Notiz
Wenn die Option
nicht ausgewählt ist, kann der Linguist:-
Nicht mit MT über die Jobtabelle oder den Editor vorübersetzen.
-
Keine MT-Vorschläge im CAT-Bereich anzeigen.
-
Den Ursprung oder die Kennzahl eines MT-Vorschlags nicht anzeigen, wenn das Segment durch einen PM vorübersetzt wurde.
-
-
Wähle die erforderlichen Einschränkungen aus und klicke auf Speichern.
Einstellungen werden auf den angegebenen User angewendet.
Wenn ein Linguist mindestens einen Job in einem Projekt mit bestimmten Sprachen und bestimmten Projekt-Metadaten abschließt, werden diese Informationen als relevant im Profil des Linguisten gespeichert.
Durch die Nutzung von Relevanzinformationen können Jobs innerhalb eines Projekts den wichtigsten Dienstleistern zugewiesen werden. Je besser das Match mit Sprachpaar und Projekt-Metadaten ist, um so höher wird automatisch die Relevanzkennzahl für jeden Dienstleister berechnet. Die relevantesten Dienstleister werden zuerst bei der Joberstellung vorgeschlagen, da sie höchstwahrscheinlich ähnliche Inhalte in früheren Aufträgen übersetzt haben.
Gehe folgendermaßen vor, um die Relevanz des Linguisten festzulegen:
-
Wähle auf der Seite „User“ einen User aus und klicke auf Bearbeiten.
Die Seite
wird geöffnet. -
Stelle sicher, dass die Linguist ist.
Es werden Einstellungen angezeigt, die für die Rolle des Linguisten und die Bearbeitung wichtig sind.
-
Klicke unten auf der Seite auf Relevanz, um den entsprechenden Abschnitt zu erweitern.
-
Wähle nach Bedarf verfügbare Projekt-Metadaten aus, um die Relevanzinformationen festzulegen.
-
Klicke auf Speichern.
Einstellungen werden auf den angegebenen User angewendet.
Projektmanager können Linguisten einem oder mehreren Jobs zuweisen, indem sie die gewünschten Jobs auf der entsprechenden Projekt Seite bearbeiten.
Eine Seite speziell für Linguisten zur Verwaltung zugewiesener Jobs.
Funktionen des Linguistenportals:
-
Annehmen von Übersetzungsjobs
-
Übersetzung von Jobs im CAT Web Editor.
-
Herunterladen von zweisprachigen MXLIFF-Dateien, um mit der Übersetzung im CAT Desktop-Editor zu beginnen.
-
Anzeigen einer Wortzahl-Analyse, gegebenenfalls einschließlich Nettopreisen.
-
Virtuelles Zusammenführen mehrerer Dateien zu einer einzigen.
-
Markieren von Übersetzungsjobs als Vom Linguisten abgeschlossen.
-
Durchsuchen und Bearbeiten von Termbanken, die ihren Jobs zugewiesen wurden.
Projektmanager können ein Linguistenprofil auf automatisch inaktiv setzen, wenn gerade keine Jobs bearbeitet werden. Wenn ein neuer Job zugewiesen wird, wird das Profil automatisch reaktiviert.
Projektmanager können strenge Regeln zur Qualitätssicherung festlegen, die den Linguisten zwingen, eine QA-Prüfung durchzuführen und alle gefundenen Probleme zu beheben, bevor der Job abgeschlossen werden kann.
Projektmanager können Jobs, die sich weiter hinten im Arbeitsablauf befinden, einschränken, so dass sie nicht begonnen werden können, bevor der vorherige Schritt abgeschlossen wurde. Dadurch kann der Linguist den Job nicht öffnen. Wenn ein Job aufgeteilt wird, kann eine E-Mail-Benachrichtigung bezüglich der Überprüfung eines Job erhalten werden, aber alle Jobs, die aus der Teilung resultieren, müssen abgeschlossen sein, bevor du mit dem nächsten Schritt fortfährst.
Jobansicht
Die den Linguisten zugewiesenen Übersetzungsjobs werden in einer Tabelle mit „Annehmen“-Schaltflächen und Filteroptionen angezeigt. Informationen zu den Jobs werden in Spalten angezeigt, mit denen die Jobs sortiert werden können. Spalten können angepasst und gespeichert werden. Wenn ein Linguist aus einem Job entfernt wird, wird er nicht in der Liste angezeigt.
In der Jobansicht kann der Linguist:
-
Den Status des Jobs ändern.
-
Auf den Jobnamen klicken, um den Job im CAT Web Editor zu öffnen.
-
Auf den Namen des Projekts klicken, um das Projekt zu öffnen und auf alle Tools des Projekts zuzugreifen, z. B. Dateien herunterladen, vorübersetzen, Analyse anzeigen, TM / TB usw.
-
Die Liste der Jobs filtern.
Projektansicht
Dem Linguisten zugeordnete Projekte werden in einer sortierbaren Liste angezeigt.
Klicke auf ein Projekt, um Projektdetails anzuzeigen:
-
Übersetzungsjobs.
-
Wortzahl-Analyse (falls dem Linguisten vom PM zugewiesen).
-
Anführungszeichen (falls vom PM dem Linguisten zugewiesen).
-
Translation Memory (falls dem Projekt zugewiesen).
-
Termbank (falls dem Projekt zugewiesen).
-
Referenzdateien (falls dem Projekt zugewiesen).
Wenn Linguisten den Status eines Jobs ändern, erhält ihr Projektmanagement eine E-Mail-Benachrichtigung auf der Grundlage von E-Mail-Vorlagen, wenn diese in den Einstellungen des Projekts aktiviert sind.
Ansicht von Translation Memorys
Es werden Translation Memorys angezeigt, die direkt mit dem Linguisten geteilt wurden, sowie gemeinsame Translation Memorys aus aktuell zugewiesenen Jobs. Gemeinsame Translation Memorys werden vom Projektmanagement auf editierbar oder schreibgeschützt gesetzt.
Filteroptionen
-
Alle
-
Alle Jobs, aktuelle und frühere.
-
Alle Projekte werden angezeigt.
-
-
Angenommene Arbeit
-
Übersetzungsjobs, die vom Linguisten angenommen und noch nicht abgeschlossen wurden.
-
Projekte, bei denen mindestens ein Job angenommen wurde, aber keine Jobs den Status Neu oder Per E-Mail gesendet haben.
-
-
Abgeschlossene Arbeit
-
Übersetzungsjobs, die als Vom Linguisten abgeschlossen markiert wurden. Nachdem der Job als Abgeschlossen markiert wurde, ist der Job für den Linguisten nicht mehr editierbar, kann aber weiterhin schreibgeschützt geöffnet werden. Linguisten können der Konversation in Jobs, die als abgeschlossen markiert sind, weiterhin Kommentare hinzufügen oder auf sie antworten.
-
Projekte, bei denen alle Jobs vom Linguisten Abgeschlossen oder Geliefert wurden.
-
-
Neue Arbeit
-
Jobs, die vom Linguisten nicht angenommen wurden, werden angezeigt. Über das Statusfeld kannst du Übersetzungsjobs annehmen oder ablehnen.
-
Projekte, bei denen mindestens ein Job den Status Neu oder Per E-Mail gesendet hat.
-