Automation

Common Translation Interface (TMS)

Content is machine translated from English by Phrase Language AI.

Available for

  • Business and Enterprise plans

Get in touch with Sales for licensing questions.

Available for

  • Ultimate and Enterprise plans (Legacy)

Get in touch with Sales for licensing questions.

COTI is an interface developed by DERCOM (Association of German Manufacturers of Authoring and Content Management Systems) for data exchange between authoring systems and translation systems.

Level 2 COTI integration is supported.

A COTI package must exist in the content management system (CMS) in order for Phrase to use it. See DERCOM documentation for more information.

Set up CMS Monitoring

The exchange folder for the exported COTI files needs to be linked to a supported connector to use the COTI project creation feature.

To set up a folder, follow these steps:

  1. Configure the required online repository connector.

  2. From the Settings Setup_gear.png page, scroll down to the Automation section.

  3. Click on COTI project creation.

    The COTI project creation page opens.

  4. Click New.

    The Create page opens.

  5. Provide a name for the project.

  6. Click Select remote folder.

    Select the required folder from the required repository.

  7. Click OK.

    The specified folder is checked for required COTI subfolders. If none are found, a warning is displayed.

  8. Set Frequency.

  9. Provide additional setting and specify Email templates.

  10. Click Save.

    The project is added to the list.

Downloading COTI Archives and Project Creation

When a new COTI file is detected in the exchange folder, Phrase automatically downloads and analyzes it. If recognized as a valid COTI archive, a new project will be created.

Check in an editor to ensure that the COTI file is imported correctly.

If there is an issue in the CAT web editor, create a Project Template and adjust the import settings to address the issue. Project properties (source and target languages, for example) are defined by the COTI file. The file contains metadata that is extracted and used to set up the project.

The number of jobs in a project depend on the number of translatable files in a COTI archive. It may also contain reference files that are attached to the project which are not translated.

Translating COTI Files

Files can be translated manually or using pre-translate with a translation memory and machine translation suggestions.

Once complete, the original COTI archive is automatically rebuilt with the translated files. The archive file is a zip format with a .coti extension.

The completed COTI archive is then uploaded back to the exchange folder. The CMS detects this upload, unpacks the COTI archive, and imports the translation.

Was this article helpful?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.