Automatización

Interfaz de traducción común (TMS)

El contenido se traduce automáticamente del inglés por Phrase Language AI.

Disponible para

  • Planes de negocios y Enterprise

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

Disponible para

  • Planes Ultimate y Enterprise (Legacy)

Ponte en contacto con Ventas para preguntas sobre licencias.

COTI es una interfaz desarrollada por DERCOM (Asociación de Fabricantes Alemanes de Sistemas de Autor y Gestión de Contenidos) para el intercambio de datos entre sistemas de autor y sistemas de traducción.

Es compatible con la integración COTI de nivel 2.

Un paquete COTI debe existir en el sistema de gestión de contenidos (CMS) para que Phrase pueda utilizarlo. Consulte la documentación DERCOM para obtener más información.

Configurar supervisión CMS

La carpeta de intercambio para los archivos COTI exportados debe estar vinculada a un conector compatible para utilizar la función de creación del proyecto COTI.

Para configurar una carpeta, siga estos pasos:

  1. Configura el conector de repositorio en línea requerido.

  2. Desde la página Configuración Setup_gear.png, desplácese hacia la sección Automatización.

  3. Haz clic en Creación del proyecto COTI.

    Se abre la página de creación del proyecto COTI.

  4. Haga clic en Nuevo.

    Se abre la página Crear.

  5. Proporcione un nombre para el proyecto.

  6. Haga clic en Seleccionar carpeta remota.

    Seleccione la carpeta requerida del repositorio requerido.

  7. Haga clic en Aceptar.

    La carpeta especificada se comprueba en busca de subcarpetas COTI requeridas. Si no se encuentra ninguno, se muestra una advertencia.

  8. Establecer frecuencia.

  9. Proporcionar configuración adicional y especificar plantillas de correo electrónico.

  10. Haga clic en Guardar.

    El proyecto se ha agregado a la lista.

Descarga de archivos COTI y creación de proyectos

Cuando se detecta un nuevo archivo COTI en la carpeta de intercambio, Phrase lo descarga y analiza automáticamente. Si se reconoce como un archivo COTI válido, se creará un nuevo proyecto.

Verifique en un editor para asegurarse de que el archivo COTI se importa correctamente.

Si hay un problema en CAT web editor, cree una Plantilla del Proyecto y ajuste la configuración de importación para resolver el problema. Las propiedades del proyecto (idiomas fuente y meta, por ejemplo) se definen en el archivo COTI. El archivo contiene metadatos que se extraen y se utilizan para configurar el proyecto.

El número de trabajos en un proyecto depende del número de archivos traducibles en un archivo COTI. También puede contener archivos de referencia adjuntos al proyecto que no estén traducidos.

Traducción de archivos COTI

Los archivos se pueden traducir manualmente o mediante pretraducción con una memoria de traducción y concordancias de traducción automática.

Una vez terminado, el archivo COTI original se reconstruye automáticamente con los archivos traducidos. El archivo de archivo es un formato zip con extensión .coti.

El archivo COTI terminado se carga de nuevo en la carpeta de intercambio. El CMS detecta esta carga, desempaqueta el archivo COTI e importa la traducción.

¿Fue útil este artículo?

Sorry about that! In what way was it not helpful?

The article didn’t address my problem.
I couldn’t understand the article.
The feature doesn’t do what I need.
Other reason.

Note that feedback is provided anonymously so we aren't able to reply to questions.
If you'd like to ask a question, submit a request to our Support team.
Thank you for your feedback.