La section centrale de l'éditeur de traduction est l'endroit où la traduction et la révision des clés sélectionnées sont effectuées.
Par défaut, les clés sont listées dans des cartes incluant le texte de la langue source à traduire et/ou vérifier, ainsi que le champ de texte de la langue cible. Utilisez le menu déroulant en haut à gauche pour sélectionner à la fois les langues source et cible pour la traduction parmi les langues de projet disponibles.
Remarque
Si aucune langue cible n'est sélectionnée, la vue de la clé source est affichée.
Les clés liées sont marquées avec des icônes et des étiquettes pertinentes en haut de la carte de clé :
-
Clé parente
Cliquez sur la carte de clé pour afficher les clés enfants existantes dans la barre latérale et modifier le lien.
-
Clé enfant
Survolez l'étiquette pour prévisualiser la clé parente. Cliquez sur la carte de clé pour modifier le lien dans la barre latérale.
Cliquez sur Vue en haut à droite pour afficher plusieurs options de visualisation liées à la carte de clé :
-
Si activé, affiche une carte de clé pleine hauteur. Utilisez les boutons fléchés
et
dans le pied de page en bas à gauche pour naviguer entre les clés depuis la vue de clé unique.
-
Par défaut, les espaces insécables
et les sauts de ligne
sont affichés dans le texte de traduction une fois la traduction enregistrée. Sélectionnez cette option pour basculer la visualisation de ces caractères.
-
Par défaut, le QPS (Score de Performance de Qualité) est affiché dans la carte clé après enregistrer la traduction. Sélectionnez cette option pour activer la visualisation de ce score.
-
Par défaut, les cartes clés sont affichées avec une disposition de carte verticale. Sélectionnez cette option pour passer à une disposition de carte horizontale.
Remarque
L'option de disposition de la carte est désactivée pour les clés affichant uniquement la langue source.
La carte de langue source et cible fournit ces actions sur les traductions via une série de boutons et d'options :
-
Sélectionnez le champ de langue cible de la carte pour afficher ce bouton
.
Copier le contenu de la langue source dans le champ de langue cible.
-
Survolez le nom de la clé en haut de la carte pour afficher ce bouton
.
Copier le nom de la clé dans le presse-papiers.
-
Sélectionnez le champ de langue source ou cible pour afficher ce bouton dans le menu déroulant
.
Définir le nombre maximum de caractères qu'une traduction peut contenir. Après avoir saisi un nombre dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur Entrée pour appliquer la limite de caractères.
Le nombre de caractères est affiché en bas lors de l'édition des traductions pour la clé.
-
Sélectionnez le champ de langue source ou de langue cible de la carte pour afficher cette option dans le menu déroulant
.
Cliquez dessus si la clé sélectionnée ne nécessite pas de traduction dans la langue cible.
L'étiquette de statut de la carte est mise à jour, et les modifications de texte ne peuvent plus être enregistrées.
-
Options d'enregistrement
Cliquez sur le bouton Enregistrer en bas à droite pour enregistrer une traduction.
Si la visualisation QPS est activée, le QPS (Score de Performance Qualité) apparaît au-dessus du texte traduit pour les traductions humaines et MT :
-
Toute traduction notée 100 est mise en surbrillance en vert.
-
Toute traduction notée 99 ou moins est mise en surbrillance en orange.
-
Aucun score n'est affiché en cas de clés non traduites ou de langues non prises en charge.
-
-
Options de vérification
Pour vérifier ou ne pas vérifier une traduction, utilisez l'icône de signalement en bas de chaque carte.
Si non vérifié, l'étiquette de statut de la carte est mise à jour en conséquence et offre l'option de vérifier la traduction.
Le logo du fournisseur de TA est également affiché pour indiquer que des chaînes sont traduites automatiquement.
-
Visualisation des modifications
Par défaut, toute modification apportée à une traduction non vérifiée est automatiquement affichée dans le texte source lors de la sélection du champ de traduction.
Pour basculer la visualisation des modifications, cliquez sur
pour masquer ou afficher les modifications selon les besoins.
-
Options de révision
Si le flux de révision avancé a été sélectionné dans les paramètres du projet actuel, l'étiquette de statut de la carte est mise à jour en conséquence et un bouton supplémentaire est disponible en bas de la carte.
Le logo du fournisseur de TA est également affiché pour indiquer que des chaînes sont traduites automatiquement.
Pour compléter la révision et mettre à jour le statut de la clé, survolez le texte cible et cliquez sur Réviser. Alternativement, cliquez sur le champ de traduction pour appliquer les modifications au texte source ou cible, puis cliquez sur Enregistrer et réviser
en bas de la carte.
-
Sélectionnez le champ de langue cible de la carte pour afficher cette option dans le menu déroulant
.
Activez-le pour apporter de petites modifications (par exemple, ajouter une ponctuation manquante) qui ne mettent pas à jour le statut de vérification de la traduction.
-
Ignorer
Ignorez toutes les modifications dans le texte et revenez au contenu précédent.
-
Aperçu du message ICU
En cas de clés incluant des traductions avec la syntaxe ICU MessageFormat, sélectionnez le champ de langue source de la carte pour afficher l'option Ouvrir l'aperçu du message ICU
dans le menu déroulant
. Sélectionnez cette option pour voir l'aperçu du message ICU dans la barre latérale contextuelle.
L'aperçu liste toutes les variables et attributs de la traduction sélectionnée et est mis à jour en fonction du texte saisi dans les champs pertinents. Les champs de message ICU stylisés sont également pris en charge.
L'aperçu montre un état d'erreur lors de la sélection d'une traduction avec un message ICU cassé.
-
Cliquez sur ce bouton en haut à droite du panneau pour naviguer vers l'onglet du projet, et téléchargez les traductions de la ou des langues souhaitées.
Pour afficher des actions supplémentaires pour éditer ou gérer les traductions, cliquez sur le bouton en haut à droite du panneau. Lors de la sélection du champ de langue cible, ces options sont disponibles :
-
Sélectionnez cette option pour enregistrer la traduction de la clé actuelle et passer directement au champ de langue cible suivant.
-
Sélectionnez cette option pour ignorer toutes les modifications dans le panneau de langue cible et revenir au contenu précédent.
Lorsque vous travaillez sur des projets avec plusieurs langues cibles, la vue multilingue permet d'afficher et de modifier différentes traductions linguistiques dans une seule carte clé.
Utilisez le menu déroulant en haut à gauche pour sélectionner plusieurs langues cibles ou toutes les langues disponibles du projet. La liste des langues cibles peut également être filtrée en utilisant la zone de recherche en haut.
Au fur et à mesure que les langues sont sélectionnées, le sélecteur de langue se mettra à jour avec des informations sur le nombre de langues cibles sélectionnées. Cliquez sur Appliquer ou n'importe où en dehors du menu déroulant pour afficher les langues sélectionnées dans la carte clé.
Sélectionner plus de deux langues active automatiquement la vue multilingue clé qui fournit un résumé de l'état actuel de toutes les traductions sélectionnées en haut à droite de chaque carte clé.
Les langues sélectionnées dans la vue multilingue sont mémorisées lors du passage à d'autres branches.
Toutes les traductions affichées pour chaque carte clé dans la vue multilingue sont modifiables avec des options pertinentes selon leur statut. Des actions par lot sont disponibles lors de la sélection de plusieurs clés.