La section centrale de l'éditeur de traduction est l'endroit où la traduction et la révision des clés sélectionnées sont effectuées.
Par défaut, les clés sont listées dans des cartes incluant le texte de la langue source à traduire et/ou vérifier, ainsi que le champ de texte de la langue cible. Utilisez le menu déroulant en haut à gauche pour sélectionner à la fois les langues source et cible pour la traduction parmi les langues de projet disponibles.
Remarque
Si aucune langue cible n'est sélectionnée, la vue de la clé source est affichée.
Les clés liées sont marquées avec des icônes et des étiquettes pertinentes en haut de la carte de clé :
-
Clé parente
Cliquez sur la carte de clé pour afficher les clés enfants existantes dans la barre latérale et modifier le lien.
-
Clé enfant
Survolez l'étiquette pour prévisualiser la clé parente. Cliquez sur la carte de clé pour modifier le lien dans la barre latérale.
Cliquez sur Vue en haut à droite pour afficher plusieurs options de visualisation liées à la carte de clé :
-
Si activé, affiche une carte de clé pleine hauteur. Utilisez les boutons fléchés
et
dans le pied de page en bas à gauche pour naviguer entre les clés depuis la vue de clé unique.
-
Par défaut, les espaces insécables
et les sauts de ligne
sont affichés dans le texte de traduction une fois la traduction enregistrée. Sélectionnez cette option pour basculer la visualisation de tels caractères.
-
Par défaut, le QPS (Score de Performance de Qualité) est affiché dans la carte de clé après l'enregistrement de la traduction. Sélectionnez cette option pour basculer la visualisation de ce score.
-
Par défaut, les cartes clés sont affichées avec une mise en page de carte verticale. Sélectionnez cette option pour passer à une mise en page de carte horizontale.
Remarque
L'option de mise en page de carte est désactivée pour les clés affichant uniquement la langue source.
La carte de langue source et cible fournit ces actions sur les traductions à travers une série de boutons et d'options :
-
Sélectionnez le champ de langue cible de la carte pour afficher ce bouton
.
Copiez le contenu de la langue source dans le champ de langue cible.
-
Survolez le nom de la clé en haut de la carte pour afficher ce bouton
.
Copiez le nom de la clé dans le presse-papiers.
-
Sélectionnez le champ de langue source ou cible pour afficher ce bouton dans le menu déroulant
.
Définissez le nombre maximum de caractères qu'une traduction peut contenir. Après avoir tapé un nombre dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur Entrée pour appliquer la limite de caractères.
Le nombre de caractères est affiché en bas lors de l'édition des traductions pour la clé.
-
Sélectionnez le champ de langue source ou cible de la carte pour afficher cette option dans le menu déroulant
.
Cliquez dessus si la clé sélectionnée ne nécessite pas de traduction dans la langue cible.
L'étiquette de statut de la carte est mise à jour, et les modifications de texte ne peuvent plus être enregistrées.
-
Options d'enregistrement
Cliquez sur le bouton Enregistrer en bas à droite pour enregistrer une traduction.
Si la visualisation QPS est activée, le QPS (Score de Performance de Qualité) apparaît au-dessus du texte traduit pour les traductions humaines et MT :
-
Toute traduction notée 100 est mise en surbrillance en vert.
-
Toute traduction ayant un score de 99 ou moins est mise en surbrillance en orange.
-
Aucun score n'est affiché en cas de clés non traduites ou de langues non prises en charge.
-
-
Options de vérification
Pour vérifier ou ne pas vérifier une traduction, utilisez l'icône de signalement en bas de chaque carte.
Si non vérifié, l'étiquette de statut de la carte est mise à jour en conséquence et offre l'option de vérifier la traduction.
Le logo du fournisseur de TA est également affiché pour indiquer que des chaînes ont été traduites automatiquement.
-
Visualisation des changements
Par défaut, tout changement appliqué à une traduction non vérifiée est automatiquement affiché dans le texte source lors de la sélection du champ de traduction.
Pour basculer la visualisation des changements, cliquez sur
pour masquer ou afficher les changements selon les besoins.
-
Options de révision
Si le flux de révision avancé a été sélectionné dans les paramètres du projet actuel, l'étiquette de statut de la carte est mise à jour en conséquence et un bouton supplémentaire est disponible en bas de la carte.
Le logo du fournisseur de TA est également affiché pour indiquer que des chaînes ont été traduites automatiquement.
Pour compléter la révision et mettre à jour le statut de la clé, survolez le texte cible et cliquez sur Réviser. Alternativement, cliquez sur le champ de traduction pour appliquer des changements au texte source ou cible, puis cliquez sur Enregistrer et réviser
en bas de la carte.
-
Sélectionnez le champ de langue cible de la carte pour afficher cette option dans le menu déroulant
.
Activez-le pour apporter de petits changements (par exemple, ajouter une ponctuation manquante) qui ne mettent pas à jour le statut de vérification de la traduction.
-
Ignorer
Ignorez tout changement dans le texte et revenez au contenu précédent.
-
Aperçu du message ICU
En cas de clés incluant des traductions avec la syntaxe ICU MessageFormat, sélectionnez le champ de langue source de la carte pour afficher l'option Ouvrir l'aperçu du message ICU
dans le menu déroulant
. Sélectionnez cette option pour voir l'aperçu du message ICU dans la barre latérale contextuelle.
L'aperçu liste toutes les variables et attributs de la traduction sélectionnée et est mis à jour en fonction du texte saisi dans les champs pertinents. Les champs de message ICU stylisés sont également pris en charge.
L'aperçu montre un état d'erreur lors de la sélection d'une traduction avec un message ICU cassé.
-
Cliquez sur ce bouton en haut à droite du panneau pour naviguer vers l'onglet du projet et télécharger les traductions de la ou des langues souhaitées.
Pour afficher des actions supplémentaires pour modifier ou gérer les traductions, cliquez sur le bouton en haut à droite du panneau. Lors de la sélection du champ de langue cible, ces options sont disponibles :
-
Sélectionnez cette option pour enregistrer la traduction de la clé actuelle et passer directement au champ de langue cible suivant.
-
Sélectionnez cette option pour ignorer les modifications dans le panneau de langue cible et revenir au contenu précédent.
Lorsque vous travaillez avec des projets comportant plusieurs langues cibles, la vue multilingue permet d'afficher et de modifier différentes traductions de langue dans une seule carte de clé.
Utilisez le menu déroulant en haut à gauche pour sélectionner plusieurs ou toutes les langues cibles parmi les langues de projet disponibles. La liste des langues cibles peut également être filtrée en utilisant la zone de recherche en haut.
Au fur et à mesure que les langues sont sélectionnées, le sélecteur de langue se mettra à jour avec des informations sur le nombre de langues cibles qui ont été sélectionnées. Cliquez sur Appliquer ou n'importe où en dehors du menu déroulant pour afficher les langues sélectionnées dans la carte de clé.
Sélectionner plus de deux langues active automatiquement la vue multilingue de la clé qui fournit un résumé de l'état actuel de toutes les traductions sélectionnées en haut à droite de chaque carte de clé.
Les langues sélectionnées dans la vue multilingue sont mémorisées lors du passage à d'autres branches.
Toutes les traductions affichées pour chaque carte de clé dans la vue multilingue sont modifiables avec des options pertinentes selon leur statut. Des actions par lot sont disponibles lors de la sélection de plusieurs clés.