La section centrale de l'éditeur de traduction est l'endroit où la traduction et la révision des clés sélectionnées sont effectuées.
Par défaut, les clés sont listées dans des cartes incluant le texte en langue source à traduire et/ou vérifié, ainsi que le champ de texte en langue cible. Utiliser le menu déroulant en haut à gauche pour Sélectionner les langues source et cible pour la traduction parmi les langues du projet disponibles.
Remarque
Si aucune langue cible n'est sélectionnée, la vue de clé source est affichée.
Clés liées sont marquées avec des icônes et des étiquettes pertinentes en haut de la carte de clé :
-
Clé parent
Cliquez sur la carte de clé pour afficher les clés enfant existantes dans la barre latérale et Modifier le lien.
-
Clé enfant
Survolez l'étiquette pour afficher un aperçu de la clé parent. Cliquez sur la carte de clé pour Modifier le lien dans la barre latérale.
Cliquez sur View en haut à droite pour afficher plusieurs options d'affichage liées à la carte de clé :
-
Si activé, affiche une carte de clé pleine hauteur. Utiliser les boutons fléchés
et
dans le pied de page en bas à gauche pour naviguer entre les clés depuis la vue clé unique.
-
Par défaut, les espaces insécables
et les sauts de ligne
sont affichés dans le texte de traduction une fois la traduction enregistrée. Sélectionner cette option pour basculer la visualisation de ces caractères.
-
Par défaut, le QPS (score de performance qualité) est affiché dans la carte de clé après l'enregistrement de la traduction. Sélectionner cette option pour basculer la visualisation de ce score.
-
Par défaut, les cartes de clé sont affichées avec une mise en page de carte verticale. Sélectionner cette option pour passer à une mise en page de carte horizontale.
Remarque
L'option de mise en page de carte est désactivée pour les clés affichant uniquement la langue source.
La carte de la langue source et de la langue cible fournit ces actions sur les traductions via une série de bouton et d'options :
-
Sélectionner le champ de la langue cible de la carte pour afficher ce bouton
.
Copier le contenu de la langue source dans le champ de la langue cible.
-
Survolez le nom de la clé en haut de la carte pour afficher ce bouton
.
Copier le nom de la clé dans le presse-papiers.
-
Sélectionner le champ de la langue source ou de la langue cible pour afficher ce bouton dans le menu déroulant
.
Définir le nombre maximum de caractère qu'une traduction peut contenir. Après avoir saisi un nombre dans la fenêtre contextuelle, appuyez sur Entrée pour appliquer la limite de caractère.
Le nombre de caractère est affiché en bas lors de la modification des traductions pour la clé.
-
Sélectionner le champ de la langue source ou de la langue cible de la carte pour afficher cette option dans le menu déroulant
.
Cliquez dessus si la clé sélectionnée ne nécessite pas de traduction dans la langue cible.
L'étiquette de statut de la carte est mise à jour et les modifications de texte ne peuvent plus être Enregistrer.
-
Options d'Enregistrer
Cliquez sur le bouton Enregistrer en bas à droite pour Enregistrer une traduction.
Si la visualisation QPS est activée, le QPS (score de performance qualité) apparaît au-dessus du texte traduit pour les traductions humaines et les traductions par TA :
-
Toute traduction ayant un score de 100 est surlignée en vert.
-
Toute traduction ayant un score de 99 ou moins est surlignée en orange.
-
Aucun score n'est affiché en cas de clés non traduit ou de langues non prises en charge.
-
-
Options de vérification
Pour vérifier ou marquer comme non vérifié une traduction, utiliser l'icône de drapeau en bas de chaque carte.
Si non vérifié, l'étiquette de statut de la carte est mise à jour en conséquence et fournit l'option de vérifier la traduction.
Le logo du fournisseur de TA est également affiché pour indiquer les Strings qui sont traduites par machine.
-
Visualisation des modifications
Par défaut, toute modification appliquée à une traduction non vérifiée est automatiquement affichée dans le texte source lors de la sélection du champ de traduction.
Pour basculer la visualisation des modifications, cliquez sur
pour masquer ou afficher les modifications selon les besoins.
-
Options de révision
Si le flux de travaux de révision avancé a été sélectionné dans les paramètres du projet actuel, l'étiquette de statut de la carte est mise à jour en conséquence et un bouton supplémentaire est disponible en bas de la carte.
Le logo du fournisseur de TA est également affiché pour indiquer les Strings qui sont traduites par machine.
Pour Terminer la révision et mettre à jour le statut de la clé, survolez le texte cible et cliquez sur Révision. Alternativement, cliquez sur le champ de traduction pour appliquer toute modification au texte de la langue source ou cible, puis cliquez sur Enregistrer et réviser
en bas de la carte.
-
Sélectionnez le champ de la langue cible de la carte pour afficher cette option dans le menu déroulant
.
Activez-la pour effectuer de petites modifications (par ex. ajouter une ponctuation manquante) qui ne mettent pas à jour le statut de vérification de la traduction.
-
Ignorer
Ignorer toute modification dans le texte et revenir au contenu précédent.
-
Aperçu du message ICU
Dans le cas de clés incluant des traductions avec la syntaxe message ICU, Sélectionner le champ de la langue source de la carte pour afficher l'option Ouvrir l'aperçu du message ICU
dans le menu déroulant
. Sélectionner cette option pour voir l'aperçu du message ICU dans la barre latérale contextuelle.
L'aperçu liste toutes les variables et tous les attributs de la traduction sélectionnée et est mis à jour en fonction du texte saisi dans les champs pertinents. Les champs de message ICU stylisés sont également pris en charge.
L'aperçu affiche un état d'erreur lors de la sélection d'une traduction avec un message ICU corrompu.
-
Cliquer sur ce bouton en haut à droite du volet pour naviguer vers l'onglet du projet, et effectuer le téléchargement des traductions de la langue ou des langue souhaitées.
Pour afficher des actions supplémentaires pour modifier ou gérer les traductions, cliquer sur le bouton en haut à droite du volet. Lors de la sélection du champ de la langue cible, ces options sont disponibles :
-
Sélectionner cette option pour enregistrer la traduction de la clé actuelle et passer directement au champ de la langue cible suivant.
-
Sélectionner cette option pour Ignorer toute modification dans le volet de la langue cible et revenir au contenu précédent.
Lorsque vous travaillez sur des projets avec plusieurs langue cible, la vue multilingue permet l'affichage et la modification de différentes traductions de langue dans une seule carte de clé.
Utiliser le menu déroulant en haut à gauche pour Sélectionner plusieurs ou toutes les langue cible parmi les langue de projet disponibles. La liste de langue cible peut également être filtrée en utilisant la zone de recherche en haut.
À mesure que les langue sont sélectionnées, le sélecteur de langue se met à jour avec des informations sur le nombre de langue cible qui ont été sélectionnées. Cliquer sur Appliquer ou n'importe où en dehors du menu déroulant pour afficher les langue sélectionnées dans la carte de clé.
La sélection de plus de deux langue active automatiquement la vue multilingue de la clé qui fournit un résumé du statut actuel de toutes les traductions sélectionnées en haut à droite de chaque carte de clé.
Les langue sélectionnées dans la vue multilingue sont mémorisées lors du passage à d'autres branches.
Toutes les traductions affichées pour chaque carte de clé dans la vue multilingue sont modifiables avec les options pertinentes en fonction de leur statut. Des actions par lot sont disponibles lors de la sélection de plusieurs clés.